# Translation of Themes - Blossom Coach in Italian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Blossom Coach package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 05:22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Themes - Blossom Coach\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Blossom Coach"
msgstr "Blossom Coach"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Blossom coach is a free WordPress coaching theme designed to create websites for coach, mentors, speakers and therapists. You can easily use this theme to create stunning website without any knowledge of coding. The theme is designed with features that highlights you and yours services that will help to improve your followings. The theme is also multi-purpose. So you can also use it to build small business (restaurants/cafe, travel, education, hotel, construction, events, wedding planners, fitness, affiliate, fashion, lawyer, consulting, sport/medical shops, spa/temas, political), portfolio, church, online agencies and firms, charity, ecommerce (WooCommerce), and freelancers websites. It is responsive, Schema.org compatible, SEO friendly, RTL compatible, speed optimized, and translation ready. Check theme details at https://blossomthemes.com/downloads/blossom-coach-free-wordpress-theme/, demo at https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-coach, read the documentation at https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-coach/, and get support at https://blossomthemes.com/support-ticket/."
msgstr "Blossom coach è un tema gratuito per WordPress, progettato per realizzare siti per coach, guide, speaker e terapeuti. È facile da utilizzare per creare meravigliosi siti web, senza alcuna conoscenza di programmazione. Il tema è progettato per mettere in evidenza te e i tuoi servizi e aiutarti ad aumentare il tuo pubblico. Il tema è anche multiscopo, in modo da poterlo utilizzare anche per realizzare siti web per piccole attività commerciali (ristoranti/bar, agenzie di viaggio, educazione, hotel, imprese di costruzione, eventi, wedding planner, palestre, associazioni, stilisti, avvocati, consulenti, negozi di sport o articoli medici, spa, politica), portfolio, siti religiosi, agenzie e aziende online, organizzazioni di beneficenza, eCommerce (WooCommerce) e siti web per chi lavora freelance. È un tema responsive, compatibile con Schema.org ed RTL, orientato alla SEO, ottimizzato per essere veloce e pronto per la traduzione. Guarda i dettagli del tema su https://blossomthemes.com/downloads/blossom-coach-free-wordpress-theme/, la demo su https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-coach, leggi la documentazione https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-coach/, e chiedi assistenza a https://blossomthemes.com/support-ticket/."

#: inc/customizer/layout.php:417
msgid "Pagination Settings"
msgstr "Impostazioni paginazione"

#: inc/customizer/layout.php:364
msgid "Static Newsletter/Appointment Layout"
msgstr "Layout statico per newsletter/appuntamenti"

#: inc/customizer/layout.php:311
msgid "CTA static Banner Layout"
msgstr "Layout banner statico CTA"

#: inc/customizer/layout.php:258
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Layout pagina singola"

#: inc/customizer/layout.php:205
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Layout articolo singolo"

#: inc/customizer/layout.php:150
msgid "Header Layout"
msgstr "Layout dell'header"

#: inc/customizer/frontpage.php:994
msgid "One Page Settings"
msgstr "Impostazioni sulla pagina"

#: inc/customizer/frontpage.php:941
msgid "Sort Front Page Section"
msgstr "Ordina la sezione della homepage"

#: inc/customizer/frontpage.php:888
msgid "Shop Section"
msgstr "Sezione Negozio"

#: inc/customizer/frontpage.php:835
msgid "Podcast Section"
msgstr "Sezione Podcast"

#: inc/customizer/frontpage.php:782
msgid "Event Section"
msgstr "Sezione Eventi"

#: inc/customizer/frontpage.php:729
msgid "Resource Section"
msgstr "Sezione Risorse"

#: inc/customizer/frontpage.php:676
msgid "Success Section"
msgstr "Sezione Successo"

#: inc/customizer/frontpage.php:624
msgid "Pricing Table Section"
msgstr "Sezione Tariffario"

#: inc/customizer/appearance.php:168 inc/customizer/appearance.php:212
#: inc/customizer/footer.php:60 inc/customizer/frontpage.php:645
#: inc/customizer/frontpage.php:697 inc/customizer/frontpage.php:750
#: inc/customizer/frontpage.php:803 inc/customizer/frontpage.php:856
#: inc/customizer/frontpage.php:909 inc/customizer/frontpage.php:962
#: inc/customizer/frontpage.php:1015 inc/customizer/layout.php:172
#: inc/customizer/layout.php:226 inc/customizer/layout.php:279
#: inc/customizer/layout.php:332 inc/customizer/layout.php:385
#: inc/customizer/layout.php:438
msgid "%1$sThis feature is available in Pro version.%2$s %3$sUpgrade to Pro%4$s "
msgstr "%1$sQuesta funzionalità è disponibile nella versione Pro.%2$s %3$sAggiorna a Pro%4$s "

#: inc/customizer/general.php:630
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:61 build/dashboard.js:6815
msgid "Smash Balloon Social Photo Feed"
msgstr "Smash Balloon Social Photo Feed"

#: inc/customizer/general.php:632
msgid "Add shortcode for your instagram profile below:"
msgstr "Aggiungi qui sotto uno shortcode per il profilo Instagram:"

#: inc/customizer/frontpage.php:533
msgid "%1$sWheel of Life plugin%2$s helps to create interactive assessment for lead generation. Refer to this %3$sdocumentation%4$s to configure the plugin."
msgstr "Il plugin %1$sWheel of Life%2$s ti aiuta a creare valutazioni interattive per la generazione dei contatti. Fai riferimento a questa %3$sdocumentazione%4$s per configurare il plugin."

#: inc/customizer/frontpage.php:508
msgid "Button Link"
msgstr "Link del pulsante"

#: inc/customizer/frontpage.php:490
msgid "Button Label"
msgstr "Etichetta del pulsante"

#: inc/customizer/frontpage.php:482 sections/wheeloflife.php:14
msgid "Start Assessment"
msgstr "Avvio della valutazione"

#: inc/customizer/frontpage.php:473
msgid "%1$sCoach Podium%2$s helps coaches to create interactive \"Wheel of Life\" assessments to generate leads and enhance client engagement. Learn how to %3$screate Wheel of Life assessment using Coach Podium.%4$s "
msgstr "%1$sCoach Podium%2$s aiuta i coach a creare valutazioni interattive con \"Wheel of Life\" per generare contatti e migliorare il coinvolgimento dei clienti. Impara come %3$screare la valutazione Wheel of Life tramite Coach Podium.%4$s "

#: inc/customizer/frontpage.php:452
msgid "Wheel of Life Plugin"
msgstr "Plugin Wheel of Life"

#: inc/customizer/frontpage.php:451
msgid "Coach Podium"
msgstr "Coach Podium"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:735
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Imposta invece la variabile di configurazione parent_slug."

#: sections/banner.php:20
msgid "mobile-header-image"
msgstr "immagine-header-dispositivi-mobili"

#: inc/customizer/frontpage.php:73
msgid "Upload a banner image for the mobile devices only."
msgstr "Carica un'immagine banner specifica per i soli dispositivi mobili."

#: inc/customizer/frontpage.php:72
msgid "Mobile Banner Image"
msgstr "Immagine banner dispositivi mobili"

#: inc/customizer/appearance.php:137
msgid "Flush Local Fonts Cache"
msgstr "Svuota la cache dei font locali"

#: inc/customizer/appearance.php:122
msgid "Flush Local Font Files"
msgstr "Pulisci i file dei font locali"

#: inc/customizer/appearance.php:120
msgid "Click the button to reset the local fonts cache"
msgstr "Fai clic sul pulsante per reimpostare la cache dei font locali"

#: inc/customizer/appearance.php:112
msgid "Preloading Google fonts will speed up your website speed."
msgstr "Precaricare i font Google aumenterà la velocità del tuo sito web."

#: inc/customizer/appearance.php:111
msgid "Preload Local Fonts"
msgstr "Precarica i font locali"

#: inc/customizer/appearance.php:91
msgid "Enable to load google fonts from your own server instead from google's CDN. This solves privacy concerns with Google's CDN and their sometimes less-than-transparent policies."
msgstr "Abilita il caricamento dei font Google dal tuo server anziché dal CDN di Google. Questa azione risolve i problemi di privacy con il CDN di Google e altre policy meno trasparenti."

#: inc/customizer/appearance.php:90
msgid "Load Google Fonts Locally"
msgstr "Carica localmente i font di Google"

#: inc/customizer/site.php:41
msgid "Set the width(px) of your Site Logo."
msgstr "Imposta la larghezza (px) del logo del tuo sito web."

#: inc/customizer/site.php:40
msgid "Logo Width"
msgstr "Larghezza del logo"

#: inc/extras.php:254 inc/extras.php:260
msgid "Mobile Navigation"
msgstr "Navigazione dispositivo mobile"

#: inc/customizer/frontpage.php:612
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sWheel of Life%2$s. After that option related with this section will be visible."
msgstr "Installa e attiva il plugin raccomandato %1$sWheel of Life%2$s. Al termine, l'opzione collegata con questa sezione sarà visibile."

#: inc/customizer/frontpage.php:611 inc/tgmpa/recommended-plugins.php:71
#: build/dashboard.js:6811
msgid "Wheel of Life"
msgstr "Wheel of Life"

#: inc/customizer/frontpage.php:591
msgid "Section color"
msgstr "Sezione colore"

#: inc/customizer/frontpage.php:572
msgid "Refer to this %1$sdocumentation%2$s to learn how to use the shortcode."
msgstr "Consulta questa %1$sdocumentation%2$s per imparare a usare lo shortcode."

#: inc/customizer/frontpage.php:551
msgid "Enter the Wheel of Life shortcode. Ex. [wheeloflife id=1456]"
msgstr "Inserisci lo shortcode di Wheel of Life. Esempio: [wheeloflife id=1456]"

#: inc/customizer/frontpage.php:550
msgid "Wheel of Life shortcode"
msgstr "Shortcode Wheel of Life"

#: inc/customizer/frontpage.php:428
msgid "Wheel of Life Image"
msgstr "Immagine Wheel of Life"

#: inc/customizer/frontpage.php:402
msgid "Section Content"
msgstr "Contenuto della sezione"

#: inc/customizer/frontpage.php:378
msgid "Section Title"
msgstr "Titolo della sezione"

#: inc/customizer/frontpage.php:360
msgid "Enable Wheel of Life Section"
msgstr "Abilita la sezione Wheel of Life"

#: inc/customizer/frontpage.php:340
msgid "Wheel of Life Section"
msgstr "Sezione Wheel of Life"

#: inc/customizer/general.php:613
msgid "Enable to show Instagram Section"
msgstr "Attiva per mostrare la sezione Instagram"

#: inc/customizer/general.php:612
msgid "Instagram Section"
msgstr "Sezione Instagram"

#: inc/customizer/general.php:591 build/dashboard.js:6487
msgid "Instagram Settings"
msgstr "Impostazioni Instagram"

#: inc/template-functions.php:621
msgid "go to top"
msgstr "Torna in alto"

#: inc/extras.php:261
msgid "Mobile"
msgstr "Dispositivi mobili"

#: inc/extras.php:303
msgid "search form close"
msgstr "Chiudi il modulo di ricerca"

#: inc/extras.php:297
msgid "search form toggle"
msgstr "Commuta il modulo di ricerca"

#: inc/template-functions.php:60
msgid "sticky bar close"
msgstr "Chiudi la barra in evidenza"

#: inc/template-functions.php:41
msgid "skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"

#: inc/customizer/general.php:179
msgid "Shop Page Description"
msgstr "Descrizione della \"Pagina del Negozio\""

#: inc/customizer/general.php:180
msgid "Enable to show Shop Page Description."
msgstr "Abilita per mostrare la descrizione della pagina del negozio."

#: inc/extras.php:836
msgid "Search Results for \""
msgstr "Risultati della ricerca per \""

#: inc/customizer/general.php:308
msgid "Enable Breadcrumb"
msgstr "Abilita i breadcrumb"

#: inc/customizer/general.php:309
msgid "Enable to show breadcrumb in inner pages."
msgstr "Abilita la visualizzazione dei breadcrumb nelle pagine interne."

#: inc/extras.php:1014
msgid "404 Error - Page Not Found"
msgstr "Errore 404 – Pagina non trovata"

#: inc/customizer/general.php:328
msgid "Breadcrumb Home Text"
msgstr "Testo breadcrum della home page"

#: inc/extras.php:1017
msgid ")"
msgstr ")"

#: inc/extras.php:1017
msgid " (Page"
msgstr "(Pagina"

#: inc/extras.php:966
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: inc/extras.php:845
msgid "d"
msgstr "d"

#: inc/extras.php:843 inc/extras.php:852
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/extras.php:843 inc/extras.php:845 inc/extras.php:852
msgid "m"
msgstr "m"

#: inc/extras.php:836
msgid "\""
msgstr "\""

#: inc/customizer/general.php:318 inc/extras.php:714 build/dashboard.js:6993
msgid "Home"
msgstr "Home page"

#: inc/template-functions.php:41
msgid "Skip to Content"
msgstr "Vai al contenuto"

#: inc/custom-functions.php:368
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: inc/custom-functions.php:352
msgid "Full Name"
msgstr "Nome e cognome"

#: inc/template-functions.php:601
msgid " Blossom Coach | Developed By "
msgstr " Blossom Coack | Sviluppato da "

#: inc/custom-functions.php:591
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: inc/custom-functions.php:590
msgid "Go to the getting started."
msgstr "Vai alla guida introduttiva."

#: inc/custom-functions.php:589
msgid "%1$s is now installed and ready to use. Click below to see theme documentation, plugins to install and other details to get started."
msgstr "%1$s è ora installato e pronto per l'uso. Fai clic sotto per visualizzare la documentazione del tema, i plugin da installare e gli altri dettagli per cominciare."

#: inc/custom-functions.php:588
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:66 build/dashboard.js:6803
msgid "Regenerate Thumbnails"
msgstr "Rigenera le miniature"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema raccomanda il seguente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema raccomanda i seguenti plugin: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:348
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plugin: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plugin raccomandato è attualmente inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin raccomandati sono attualmente inattivi: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plugin obbligatorio è attualmente inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin obbligatori sono attualmente inattivi: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:366
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "C'è un aggiornamento disponibile per: %1$s."
msgstr[1] "Ci sono degli aggiornamenti disponibili per i seguenti plugin: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plugin deve essere aggiornato alla versione più recente, per garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin devono essere aggiornati alla versione più recente, per garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."

#: inc/customizer/general.php:538
msgid "Hide Post Author"
msgstr "Nascondi l'autore dell'articolo"

#: inc/customizer/general.php:539
msgid "Enable to hide post author."
msgstr "Abilita per nascondere l'autore dell'articolo."

#: inc/customizer/frontpage.php:51
msgid "Static/Video Newsletter Banner"
msgstr "Banner statico/video della newsletter"

#: inc/customizer/info.php:11
msgid "Demo & Documentation"
msgstr "Demo e documentazione"

#: inc/widgets.php:42
msgid "Simple Call To Action Section"
msgstr "Sezione Call To Action semplice "

#: inc/customizer/info.php:26
msgid "Documentation Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Link alla documentazione: %1$sfai clic qui.%2$s"

#: inc/customizer/info.php:24
msgid "Demo Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Link alla demo: %1$sfai clic qui.2$s"

#: inc/widgets.php:32
msgid "Testimonial Section"
msgstr "Sezione Testimonial"

#: inc/customizer/info.php:122
msgid "Pro Available"
msgstr "Versione Premium disponibile"

#: inc/widgets.php:47
msgid "Contact Section"
msgstr "Sezione Contatti"

#: inc/widgets.php:44
msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for simple call to action section."
msgstr "Aggiungi il widget: \"Blossom: Call to Action\" per la sezione Invito all'azione semplice."

#: inc/widgets.php:27
msgid "Call To Action Section"
msgstr "Sezione Invito all'azione"

#: inc/widgets.php:34
msgid "Add \"Blossom: Testimonial\" widget for testimonial section."
msgstr "Aggiungi il widget: \"Blossom: Testimonial\" per la sezione Testimonial."

#: inc/widgets.php:37
msgid "Service Section"
msgstr "Sezione Servizi"

#: inc/customizer/info.php:124
msgid "VIEW PRO THEME"
msgstr "VISUALIZZA TEMA PREMIUM"

#: inc/widgets.php:39
msgid "Add \"Blossom: Icon Text\" widget for service section."
msgstr "Aggiungi il widget \"Blossom: Icon Text\" per la sezione Servizi."

#: inc/widgets.php:29
msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for call to action section."
msgstr "Aggiungi il widget \"Blossom: Call To Action\" per la sezione Invito all'azione."

#: inc/widgets.php:24
msgid "Add \"Blossom: Featured Page\" widget for about section."
msgstr "Aggiungi il widget \"Blossom: Pagina in Evidenza\" per la Sezione \"Chi siamo\"."

#: inc/widgets.php:19
msgid "Add \"Blossom: Client Logo\" widget for client section."
msgstr "Aggiungi il widget \"Blossom: Client Logo\" per la Sezione Cliente."

#: inc/typography.php:370
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/typography.php:368
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/typography.php:367
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/typography.php:366
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/typography.php:365
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/typography.php:364
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/typography.php:363
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/typography.php:362
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/typography.php:361
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/typography.php:360
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/typography.php:359
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/typography.php:358
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Hide Details"
msgstr "Nascondi dettagli"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2702
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2697
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2658
msgid "Available version:"
msgstr "Versione disponibile:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2646
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versione minima richiesta:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2638
msgid "Installed version:"
msgstr "Versione installata:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2630
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2481
msgid "Update recommended"
msgstr "Aggiornamento raccomandato"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2469
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2463
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2424
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2421
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:617
msgid "Update Required"
msgstr "Aggiornamento richiesto"

#: inc/template-functions.php:446
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: inc/template-functions.php:445
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: inc/template-functions.php:444
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"

#: inc/widgets.php:67
msgid "Footer Four"
msgstr "Footer quattro"

#: inc/widgets.php:62
msgid "Footer Three"
msgstr "Footer tre"

#: inc/widgets.php:57
msgid "Footer Two"
msgstr "Footer due"

#: inc/widgets.php:52
msgid "Footer One"
msgstr "Footer uno"

#: inc/widgets.php:12
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"

#: inc/typography.php:369
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3675
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni sono state completate."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3674
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installato con successo."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3660
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installazione di %1$s è fallita."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2681
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare."

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2544
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aggiornamento disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aggiornamenti disponibili <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Da attivare <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Da attivare <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Da installare <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Da installare <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2475
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2446
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Incorporato"

#. translators: %s: version number
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2112
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1243
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3099
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati ​​con successo. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nessuna azione intrapresa. Il plugin %1$s era già attivo."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:401
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3103
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato correttamente:"
msgstr[1] ""

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Torna alla Bacheca"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:341
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installa i plugin"

#: inc/template-functions.php:603
msgid " Powered by %s"
msgstr " Powered by %s"

#: inc/template-functions.php:603
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: inc/template-functions.php:622
msgid "&#10140;"
msgstr "&#10140;"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa i plugin richiesti"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:345
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aggiornamento del plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:343
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione del plugin: %s"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-functions.php:325
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Modifica <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-functions.php:291
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: inc/template-functions.php:159
msgid "You Are Looking For"
msgstr "Stai cercando"

#: inc/partials.php:102
msgid "All Rights Reserved. "
msgstr "Tutti i diritti riservati."

#: inc/extras.php:841 inc/extras.php:843 inc/extras.php:845 inc/extras.php:850
#: inc/extras.php:852 inc/extras.php:857 inc/partials.php:100
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/partials.php:99
msgid "&copy; Copyright "
msgstr "&copy; Copyright "

#: inc/metabox.php:59
msgid "Full Width Centered"
msgstr "Centrato a larghezza piena"

#: inc/metabox.php:54
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza piena"

#: inc/metabox.php:49 inc/widgets.php:14
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Barra laterale predefinita"

#: inc/typography.php:28
msgctxt "Site Title Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: inc/typography.php:27
msgctxt "Secondary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by respective fonts, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: inc/typography.php:26
msgctxt "Primary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2876 build/dashboard.js:6947
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2873
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2867 build/dashboard.js:6941
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2834
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Messaggio di aggiornamento dall'autore del plugin:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2762
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Attiva %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2756
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aggiorna %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2751
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installa %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3311
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Ci sono uno o più plugin obbligatori o raccomandati da installare, aggiornare o attivare."

#: template-parts/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Non c’è nessuna corrispondenza con i termini di ricerca che hai indicato. Riprova con termini diversi."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3669
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione e attivazione del plugin %1$s (%2$d/%3$d) in corso"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3667
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3666
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installato e attivato correttamente."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3658
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione di %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto per pubblicare il tuo primo articolo? <a href=\"%1$s\">Inizia da qui</a>."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:408
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questa notifica"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Il plugin non è stato attivato. Per questo tema è necessaria una versione più recente di %s. Aggiorna il plugin."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Torna all'installazione dei plugin richiesti"

#: inc/template-functions.php:398
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigazione articoli"

#: inc/metabox.php:83
msgid "Choose Sidebar Template"
msgstr "Scegli il template della barra laterale"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Qualcosa è andato storto con le API del plugin."

#: inc/woocommerce-functions.php:41
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Barra laterale del negozio"

#: inc/template-functions.php:181
msgid "%1$sShowing %2$s%3$s Result(s)%4$s"
msgstr "%1$sMostra %2$s%3$s risultato(i)%4$s"

#: inc/widgets.php:22
msgid "About Section"
msgstr "Sezione \"chi siamo\""

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2536
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tutti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tutti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/widgets.php:69
msgid "Add footer four widgets here."
msgstr "Aggiungi qui i widget del footer quattro."

#: inc/widgets.php:64
msgid "Add footer three widgets here."
msgstr "Aggiungi qui i widget del footer tre."

#: inc/widgets.php:59
msgid "Add footer two widgets here."
msgstr "Aggiungi qui i widget del footer due."

#: inc/widgets.php:54
msgid "Add footer one widgets here."
msgstr "Aggiungi qui i widget del footer uno."

#: inc/widgets.php:49
msgid "Add \"Blossom: Contact\" widget & \"Text\" widget for Contact section."
msgstr "Aggiungi il widget \"Blossom: Contatti\" e \"Testo\" per la sezione contatti."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2696
msgid "Source"
msgstr "Origine"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2440
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repository di WordPress"

#: inc/widgets.php:17
msgid "Client Section"
msgstr "Sezione Cliente"

#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse, una ricerca ti potrebbe aiutare."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2478
msgid "Requires Update"
msgstr "Aggiornamento obbligatorio"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2443
msgid "External Source"
msgstr "Origine esterna"

#: inc/metabox.php:69
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra laterale a destra"

#: inc/metabox.php:64
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra laterale a sinistra"

#: inc/woocommerce-functions.php:105 inc/woocommerce-functions.php:123
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Visualizza il carrello"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3677
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione del plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/template-functions.php:148
msgid "All posts by %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Tutti gli articoli di %1$s%2$s%3$s"

#: inc/metabox.php:17 inc/metabox.php:27
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Layout con la barra laterale"

#: inc/woocommerce-functions.php:43
msgid "Sidebar displaying only in woocommerce pages."
msgstr "La barra laterale è visualizzabile solo nelle pagine del WooCommerce."

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:56 build/dashboard.js:6799
msgid "BlossomThemes Email Newsletter"
msgstr "BlossomThemes Email Newsletter"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:51 build/dashboard.js:6807
msgid "BlossomThemes Toolkit"
msgstr "BlossomThemes Toolkit"

#: inc/template-functions.php:359
msgid "%1$sAbout %2$s%3$s%4$s"
msgstr "%1$sChi siamo %2$s%3$s%4$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Al momento non ci sono plugin disponibili per l'aggiornamento."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2909
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Nessun plugin è stato selezionato per l'aggiornamento. Nessuna azione intrapresa."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2950
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Al momento non ci sono plugin disponibili per l'installazione."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3059
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nessun plugin è stato selezionato per l'attivazione. Nessuna azione intrapresa."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3310
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "L'attivazione del plugin è fallita."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo potrebbe richiedere del tempo su alcuni host, quindi sii paziente."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3664
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Il processo di installazione e attivazione sta iniziando. Questo processo potrebbe richiedere del tempo su alcuni host, quindi sii paziente."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3085
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Al momento non ci sono plugin disponibili per l'attivazione."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug desiderato e non è stato possibile rinominarlo."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Contatta il fornitore del plugin per chiedergli di preparare il plugin secondo le linee guida di WordPress."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:410
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Contatta l'amministratore del sito per richiedere assistenza."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Il pacchetto remoto del plugin comprende più file, ma questi non sono raggruppati in una cartella."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2467
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:616
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Inizia l'attivazione del plugin"
msgstr[1] "Inizia l'attivazione dei plugin"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Inizia l'aggiornamento del plugin"
msgstr[1] "Inizia l'aggiornamento dei plugin"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Inizia l'installazione del plugin"
msgstr[1] "Inizia l'installazione dei plugin"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2907
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Nessun plugin è stato selezionato per l'installazione. Nessuna azione intrapresa."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3655
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aggiornamento del plugin %1$s (%2$d/%3$d) in corso"

#: inc/extras.php:145
msgid "Related Post"
msgstr "Articoli correlati"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:404
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:469
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."

#. translators: 1: comment count number.
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s commento"
msgstr[1] "%1$s commenti"

#: 404.php:17
msgid "We're sorry but it looks like that page doesn't exist anymore."
msgstr "Siamo spiacenti, ma sembra che questa pagina non esista più."

#: 404.php:16
msgid "404"
msgstr "404"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:394
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:399
msgid "No Image Selected"
msgstr "Nessuna immagine selezionata"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:83
msgid "Add new %s"
msgstr "Aggiungi nuovo %s"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:75
msgid "row"
msgstr "riga"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:132
msgctxt "font style"
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:128
msgctxt "font style"
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:124
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:120
msgctxt "font style"
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:116
msgctxt "font style"
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:112
msgctxt "font style"
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:108
msgctxt "font style"
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:104
msgctxt "font style"
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:100
msgctxt "font style"
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:96
msgctxt "font style"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:443
msgid "Change File"
msgstr "Cambia file"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:445
msgid "Add File"
msgstr "Aggiungi file"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:430
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:435
msgid "No File Selected"
msgstr "Nessun file selezionato"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:407
msgid "Change Image"
msgstr "Cambia immagine"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:409
msgid "Add Image"
msgstr "Aggiungi immagine"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:194
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:102
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Semi-Bold 600 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:193
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:101
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Semi-Bold 600"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:192
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:100
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Medium 500 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:191
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:99
msgid "Medium 500"
msgstr "Medium 500"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:190
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:98
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:189
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:97
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:188
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:96
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Book 300 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:187
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:95
msgid "Book 300"
msgstr "Book 300"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:186
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:94
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Light 200 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:185
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:93
msgid "Light 200"
msgstr "Light 200"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:184
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:92
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-Light 100 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:183
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:91
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-Light 100"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:144
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:140
msgctxt "font style"
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:136
msgctxt "font style"
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:53
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:50
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:47
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:46
msgid "OFF"
msgstr "OFF"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:45
msgid "ON"
msgstr "ON"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:200
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:108
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra-Bold 900 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:199
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:107
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra-Bold 900"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:198
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:106
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra-Bold 800 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:197
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:105
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra-Bold 800"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:196
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:104
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Bold 700 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:195
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:103
msgid "Bold 700"
msgstr "Bold 700"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:66
msgctxt "font style"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:65
msgctxt "font style"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:64
msgctxt "font style"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:62
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:61
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:60
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:83
msgid "Justify"
msgstr "Giustificato"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:82
msgid "Center"
msgstr "Centrato"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:77
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscolo"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:76
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscolo"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:75
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:239
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Limite: %s righe"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:369
msgid "Hex Value"
msgstr "Valore esadecimale"

#: inc/extras.php:503
msgid " -- Choose -- "
msgstr " -- Scegli -- "

#: inc/extras.php:528
msgid "Choose Category"
msgstr "Scegli la categoria"

#: inc/extras.php:393
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione."

#: inc/extras.php:389
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"

#: inc/extras.php:284
msgid "Click here to add a menu"
msgstr "Fai clic qui per aggiungere un menu"

#. translators: %s: post title
#: inc/extras.php:72
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Lascia un commento<span class=\"screen-reader-text\"> su %s</span>"

#: inc/customizer/general.php:266
msgid "SEO Settings"
msgstr "Impostazioni SEO"

#: inc/customizer/general.php:251
msgid "links"
msgstr "link"

#: inc/customizer/general.php:246
msgid "Example: http://facebook.com"
msgstr "Esempio: http://facebook.com"

#: inc/customizer/general.php:245
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: inc/customizer/general.php:241
msgid "Example: fa-bell"
msgstr "Esempio: fa-bell"

#: inc/custom-functions.php:354 inc/customizer/general.php:115
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: inc/customizer/general.php:91
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: inc/customizer/general.php:16 build/dashboard.js:6494
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: inc/custom-functions.php:369
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Lascia un commento"

#: inc/custom-functions.php:368
msgid "Comment*"
msgstr "Commento*"

#: inc/custom-functions.php:356
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: inc/custom-functions.php:354
msgid "Email*"
msgstr "Email*"

#: inc/custom-functions.php:352
msgid "Name*"
msgstr "Nome*"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:88
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:87
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:86
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:84
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: inc/custom-functions.php:455
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: inc/customizer/layout.php:23
msgid "Blog Layout"
msgstr "Layout del blog"

#: inc/customizer/general.php:417 inc/partials.php:76
#: inc/template-functions.php:311
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continua a leggere"

#: inc/customizer/general.php:402
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Lunghezza del riassunto"

#: inc/customizer/general.php:236
msgid "Social Links"
msgstr "Link dei social"

#: inc/customizer/general.php:68
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrello della spesa"

#: inc/customizer/general.php:26
msgid "Header Settings"
msgstr "Impostazioni dell'header"

#: inc/customizer/frontpage.php:290 inc/partials.php:58 sections/blog.php:10
msgid "Read More"
msgstr "Leggi tutto"

#: inc/customizer/frontpage.php:275
msgid "Blog Title"
msgstr "Titolo del blog"

#: inc/customizer/frontpage.php:210
msgid "Slider Animation"
msgstr "Animazione slider"

#: inc/customizer/frontpage.php:140
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: inc/customizer/footer.php:32
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Testo del copyright nel footer"

#: inc/customizer/appearance.php:67
msgid "Secondary Font"
msgstr "Font secondario"

#: inc/customizer/appearance.php:45
msgid "Primary Font"
msgstr "Font principale"

#: inc/custom-functions.php:96
msgid "Default Header Image"
msgstr "Immagine predefinita dell'header"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:109
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valore non valido"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:90
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:89
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: inc/custom-functions.php:426 inc/custom-functions.php:429
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/customizer/frontpage.php:218
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: inc/customizer/general.php:517
msgid "Hide Category"
msgstr "Nascondi categoria"

#: inc/customizer/general.php:240
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Icona Font Awesome"

#: inc/customizer/frontpage.php:184
msgid "Number of Slides"
msgstr "Numero di slide"

#: inc/customizer/frontpage.php:139 inc/extras.php:136
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ultimi articoli"

#: inc/custom-functions.php:550
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: inc/custom-functions.php:45 inc/custom-functions.php:124
msgid "Primary"
msgstr "Principale"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:70
msgid "Line Height"
msgstr "Altezza della linea"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:69
msgid "Font Weight"
msgstr "Font weight"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:68
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione del font"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:85
msgid "Select a font-family"
msgstr "Seleziona una famiglia di caratteri"

#: 404.php:18
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Portami alla homepage"

#: inc/customizer/general.php:472
msgid "Show Related Posts"
msgstr "Mostra gli articoli correlati"

#: inc/customizer/general.php:580
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostra immagine in evidenza"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:63
msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:48
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:58
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:57
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:56
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:55
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latino esteso"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:54
msgid "Latin"
msgstr "Latino"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:52
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greco esteso"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:51
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:49
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cirillico esteso"

#: inc/customizer/frontpage.php:265 inc/partials.php:49 sections/blog.php:9
msgid "Latest Articles"
msgstr "Ultimi articoli"

#: inc/customizer/frontpage.php:185
msgid "Choose the number of slides you want to display"
msgstr "Scegli il numero di slide che vuoi visualizzare"

#: inc/customizer/frontpage.php:161
msgid "Slider Category"
msgstr "Categoria dello slider"

#: inc/customizer/frontpage.php:136
msgid "Slider Content Style"
msgstr "Stile del contenuto dello slider"

#: inc/customizer/frontpage.php:115 inc/customizer/general.php:158
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s."
msgstr "Installa e attiva il plugin consigliato %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s."

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: inc/custom-functions.php:419 inc/custom-functions.php:422
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/custom-functions.php:546
msgid "Looking for Something?"
msgstr "Cerchi qualcosa?"

#: inc/customizer/frontpage.php:16
msgid "Front Page Settings"
msgstr "Impostazioni home page"

#: inc/customizer/frontpage.php:314 inc/partials.php:67 sections/blog.php:12
msgid "See More Posts"
msgstr "Visualizza più articoli"

#: inc/customizer/general.php:213
msgid "Enable Social Links"
msgstr "Attiva i link ai social network"

#: inc/customizer/site.php:91
msgid "Change the font size of your site title."
msgstr "Cambia la dimensione del font del titolo del tuo sito."

#: inc/customizer/general.php:518
msgid "Enable to hide category."
msgstr "Abilita per nascondere la categoria."

#: inc/customizer/frontpage.php:52
msgid "Banner as Slider"
msgstr "Banner come slider"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: inc/custom-functions.php:433 inc/custom-functions.php:436
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:71
msgid "Font Style"
msgstr "Stile del font"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:79
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:78
msgid "Top"
msgstr "In alto"

#: inc/customizer/frontpage.php:216
msgid "Fade Out Up"
msgstr "Dissolvenza verso l'alto"

#: inc/customizer/frontpage.php:215
msgid "Fade Out Right"
msgstr "Dissolvenza verso destra"

#: inc/customizer/frontpage.php:214
msgid "Fade Out Left"
msgstr "Dissolvenza verso sinistra"

#: inc/customizer/frontpage.php:217
msgid "Fade Out Down"
msgstr "Dissolvenza verso il basso"

#: inc/customizer/general.php:69
msgid "Enable to show Shopping cart in the header."
msgstr "Abilita per mostrare il carrello nell'header."

#: inc/customizer/general.php:48
msgid "Enable to show Search button in header."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante per la ricerca nell'header."

#: inc/customizer/general.php:581
msgid "Enable to show featured image in post detail (single page)."
msgstr "Abilita per mostrare l'immagine in evidenza nei dettagli dell'articolo (pagina singola)."

#: inc/customizer/general.php:560
msgid "Enable to hide posted date."
msgstr "Abilita per nascondere la data dell'articolo."

#: inc/customizer/general.php:287
msgid "Enable Last Update Post Date"
msgstr "Abilita la data dell'ultimo aggiornamento dell'articolo."

#: inc/customizer/frontpage.php:222
msgid "Slide Out Down"
msgstr "Scorrimento verso il basso"

#: inc/customizer/frontpage.php:221
msgid "Slide Out Up"
msgstr "Scorrimento verso l'alto"

#: inc/customizer/frontpage.php:220
msgid "Slide Out Right"
msgstr "Scorrimento verso destra"

#: inc/customizer/frontpage.php:219
msgid "Slide Out Left"
msgstr "Scorrimento verso sinistra"

#: inc/customizer/frontpage.php:50
msgid "Disable Banner Section"
msgstr "Disattiva la sezione del banner"

#: inc/custom-functions.php:544
msgctxt "placeholder"
msgid "Enter Keywords&hellip;"
msgstr "Inserisci le keyword&hellip;"

#: inc/customizer/frontpage.php:323
msgid "View All Label"
msgstr "Etichetta visualizza tutte"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: inc/custom-functions.php:446
msgid "%1$sBrowsing Archives%2$s %3$s"
msgstr "%1$sNaviga tra gli archivi%2$s %3$s"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: inc/custom-functions.php:436
msgid "%1$sBrowsing Day%2$s %3$s"
msgstr "%1$sNaviga tra gli articoli del giorno%2$s %3$s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: inc/custom-functions.php:429
msgid "%1$sBrowsing Month%2$s %3$s"
msgstr "%1$sNaviga tra gli articoli del mese%2$s %3$s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: inc/custom-functions.php:422
msgid "%1$sBrowsing Year%2$s %3$s"
msgstr "%1$sNaviga tra gli articoli dell'anno%2$s %3$s"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: inc/custom-functions.php:415
msgid "%1$sBrowsing Tag%2$s %3$s"
msgstr "%1$sNaviga tra i tag%2$s %3$s"

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: inc/custom-functions.php:408
msgid "%1$sBrowsing Category%2$s %3$s"
msgstr "%1$sNaviga tra gli articoli della categoria%2$s %3$s"

#: inc/customizer/layout.php:44
msgid "Blog Page Layout"
msgstr "Layout della pagina del blog"

#: inc/customizer/general.php:47
msgid "Enable Header Search"
msgstr "Abilita la ricerca nell'header"

#: inc/customizer/frontpage.php:255
msgid "Enable to show blog section."
msgstr "Abilita per mostrare la sezione del blog."

#: inc/customizer/frontpage.php:254
msgid "Enable Blog Section"
msgstr "Abilita la sezione del blog"

#: inc/customizer/general.php:361
msgid "Enable to hide prefix in archive page."
msgstr "Abilita per nascondere il prefisso nella pagina degli archivi."

#: inc/customizer/general.php:382
msgid "Enable to show excerpt or disable to show full post content."
msgstr "Abilita per mostrare il riassunto o disabilita per mostrare l'intero contenuto dell'articolo."

#: inc/customizer/frontpage.php:47
msgid "Choose banner as static image/video or as a slider."
msgstr "Scegli il banner come immagine statica/video o slider."

#: inc/customizer/frontpage.php:93 inc/customizer/frontpage.php:114
msgid "Banner Newsletter"
msgstr "Banner della newsletter"

#: inc/customizer/general.php:339
msgid "Posts(Blog) & Pages Settings"
msgstr "Impostazioni degli articoli (blog) e delle pagine"

#: inc/customizer/general.php:559
msgid "Hide Posted Date"
msgstr "Nascondi la data di pubblicazione"

#: inc/customizer/frontpage.php:94 inc/customizer/general.php:140
#: inc/customizer/general.php:685
msgid "Enter the BlossomThemes Email Newsletters Shortcode. Ex. [BTEN id=\"356\"]"
msgstr "Inserisci lo shortcode BlossomThemes Email Newsletters. Es. [BTEN id=\"356\"]"

#: inc/customizer/general.php:139 inc/customizer/general.php:157
msgid "Header Newsletter Shortcode"
msgstr "Shortcode per l'header della newsletter"

#: inc/extras.php:384
msgid "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">says:</span></b>"
msgstr "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">dice:</span></b>"

#: inc/customizer/frontpage.php:234
msgid "Blog Section"
msgstr "Sezione Blog"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:72
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spaziatura tra i caratteri"

#: inc/customizer/appearance.php:16
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Impostazioni Aspetto"

#: inc/customizer/site.php:68
msgid "Site title and tagline font."
msgstr "Font del titolo e del motto del sito web."

#: inc/customizer/site.php:67
msgid "Site Title Font"
msgstr "Font del titolo del sito web"

#: inc/customizer/general.php:192
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Impostazioni dei social media "

#: inc/customizer/appearance.php:46
msgid "Primary font of the site."
msgstr "Font principale del sito web."

#: inc/customizer/appearance.php:68
msgid "Secondary font of the site."
msgstr "Font secondario del sito web."

#: inc/customizer/frontpage.php:46
msgid "Banner Options"
msgstr "Opzioni Banner"

#: inc/customizer/general.php:428
msgid "Read More Text"
msgstr "Leggi tutto"

#: inc/customizer/general.php:664
msgid "Newsletter Section"
msgstr "Sezione Newsletter"

#: inc/customizer/general.php:642
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Impostazioni Newsletter"

#: inc/customizer/frontpage.php:213
msgid "Fade Out"
msgstr "Dissolvenza in uscita"

#: inc/customizer/general.php:473
msgid "Enable to show related posts in single page."
msgstr "Attiva per mostrare gli articoli correlati nella pagina singola."

#: inc/customizer/general.php:214
msgid "Enable to show social links at header."
msgstr "Abilita per mostrare i link ai social network nell'header."

#: inc/customizer/general.php:665
msgid "Enable to show Newsletter Section"
msgstr "Attiva per mostrare la sezione Newsletter"

#: inc/customizer/general.php:288
msgid "Enable to show last updated post date on listing as well as in single post."
msgstr "Abilita per mostrare l'ultima data di aggiornamento dell'articolo sia nell'elenco, sia nel singolo articolo."

#: inc/customizer/frontpage.php:299
msgid "Read More Label"
msgstr "Etichetta \"Leggi tutto\""

#: inc/customizer/layout.php:59
msgid "General Sidebar Layout"
msgstr "Layout generale con la barra laterale"

#: inc/customizer/layout.php:107
msgid "Post Sidebar Layout"
msgstr "Layout articolo con la barra laterale"

#: inc/customizer/layout.php:80
msgid "Page Sidebar Layout"
msgstr "Layout pagina con la barra laterale"

#: inc/customizer/layout.php:108
msgid "This is the general sidebar layout for posts. You can override the sidebar layout for individual post in respective post."
msgstr "Questo è il layout generale per visualizzare la barra laterale negli articoli. Puoi sovrascrivere il layout con la barra laterale individualmente nei rispettivi articoli."

#: inc/customizer/general.php:684 inc/customizer/general.php:702
msgid "Newsletter Shortcode"
msgstr "Newsletter Shortcode"

#: inc/customizer/general.php:703
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s. After that option related with this section will be visible."
msgstr "Installa e attiva il plugin raccomandato %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s. Al termine, l'opzione collegata con questa sezione sarà visibile."

#: inc/customizer/general.php:17
msgid "Customize Header, Social, SEO, Post/Page & Newsletter settings."
msgstr "Personalizza le impostazioni per l'header, i social network, la SEO, gli articoli e le pagine."

#: inc/customizer/general.php:493
msgid "Related Posts Section Title"
msgstr "Titolo sezione Articoli Correlati"

#: inc/customizer/layout.php:45
msgid "This is the layout for blog index page."
msgstr "Questo è il layout per la home page del tuo blog."

#: inc/customizer/layout.php:14 build/dashboard.js:6480
msgid "Layout Settings"
msgstr "Impostazioni Layout"

#: inc/customizer/footer.php:13 build/dashboard.js:6501
msgid "Footer Settings"
msgstr "Impostazioni Footer"

#: inc/customizer/appearance.php:25
msgid "Typography"
msgstr "Carattere"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:59
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalese"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:81
#: inc/toolkit-functions.php:11
msgid "Right"
msgstr "A destra"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:80
#: inc/toolkit-functions.php:12
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:74
msgid "Text Transform"
msgstr "Trasformazione del testo"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:73
msgid "Text Align"
msgstr "Allineamento del testo"

#: inc/customizer/layout.php:134
msgid "Default Sidebar Layout"
msgstr "Layout predefinito con barra laterale"

#: inc/customizer/general.php:482 inc/partials.php:85
msgid "You may also like..."
msgstr "Potrebbe piacerti..."

#: inc/customizer/general.php:452
msgid "<hr/>These options affect your individual posts."
msgstr "<hr/>Queste opzioni si applicano ai tuoi articoli singoli."

#: inc/customizer/general.php:381
msgid "Enable Blog Excerpt"
msgstr "Abilita il riassunto nell'area \"Blog\""

#: inc/customizer/site.php:90
msgid "Site Title Font Size"
msgstr "Dimensione del font del titolo del sito web"

#: inc/customizer/frontpage.php:22
msgid "Banner Section"
msgstr "Sezione Banner"

#: inc/customizer/appearance.php:17
msgid "Customize Typography, Background Image & Color."
msgstr "Personalizza il carattere, l'immagine di sfondo e il colore."

#: inc/custom-functions.php:544
msgctxt "placeholder"
msgid "Try searching for what you were looking for&hellip;"
msgstr "Prova a cercare&hellip;"

#: inc/custom-functions.php:458
msgid "%1$sArchives%2$s"
msgstr "%1$sArchivi%2$s"

#: inc/customizer/layout.php:135
msgid "This is the general sidebar layout for whole site."
msgstr "Questo è il layout generale con la barra laterale per l'intero sito web."

#: inc/customizer/layout.php:81
msgid "This is the general sidebar layout for pages. You can override the sidebar layout for individual page in respective page."
msgstr "Questo è il layout generale per visualizzare la barra laterale nelle pagine. Puoi sovrascrivere il layout con la barra laterale individualmente nelle rispettive pagine."

#: inc/customizer/general.php:403
msgid "Automatically generated excerpt length (in words)."
msgstr "Lunghezza del riassunto generato automaticamente (in parole)."

#: inc/customizer/general.php:360
msgid "Hide Prefix in Archive Page"
msgstr "Nascondi il prefisso nella pagina dell'archivio"

#: inc/customizer/frontpage.php:17
msgid "Static Home Page settings."
msgstr "Impostazioni della Home Page statica."

#. translators: %s: post author.
#: inc/extras.php:54
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: inc/extras.php:22
msgid "Updated on "
msgstr "Aggiornato il "

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:67
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia di font"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-coach/"
msgstr "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-coach/"

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://blossomthemes.com/"
msgstr "https://blossomthemes.com/"

#. Author of the theme
#: style.css inc/template-functions.php:602
#, gp-priority: low
msgid "Blossom Themes"
msgstr "Blossom Themes"