# Translation of Themes - Blossom Coach in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Blossom Coach package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:21:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Blossom Coach\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Blossom coach is a free WordPress coaching theme designed to create websites for coach, mentors, speakers and therapists. You can easily use this theme to create stunning website without any knowledge of coding. The theme is designed with features that highlights you and yours services that will help to improve your followings. The theme is also multi-purpose. So you can also use it to build small business (restaurants/cafe, travel, education, hotel, construction, events, wedding planners, fitness, affiliate, fashion, lawyer, consulting, sport/medical shops, spa/temas, political), portfolio, church, online agencies and firms, charity, ecommerce (WooCommerce), and freelancers websites. It is responsive, Schema.org compatible, SEO friendly, RTL compatible, speed optimized, and translation ready. Check theme details at https://blossomthemes.com/downloads/blossom-coach-free-wordpress-theme/, demo at https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-coach, read the documentation at https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-coach/, and get support at https://blossomthemes.com/support-ticket/."
msgstr "Blossom coach est un thème WordPress gratuit de coaching conçu pour créer des sites pour les coachs, les mentors, les conférenciers/conférencières et les thérapeutes. Vous pouvez facilement utiliser ce thème pour créer un site magnifique sans aucune connaissance du code. Le thème est conçu avec des fonctionnalités qui vous mettent en valeur ainsi que vos services qui aideront à augmenter vos abonné⋅e⋅s. Le thème est également polyvalent. Ainsi, vous pouvez également l’utiliser pour construire des sites de petites entreprises (restaurants/café, voyage, éducation, hôtel, construction, évènements, planificateurs de mariage, fitness, affilié, mode, avocat, conseil, sport/boutiques médicales, spa, politique), portifolio, église, agences en ligne et entreprises, charité, e-commerce (WooCommerce), et les sites d’indépendants. Il s’adapte à toutes les résolutions d’écran (responsive), compatible Schema.org et RTL, optimisé SEO, optimisé pour la vitesse, et prêt pour la traduction. Découvrez les détails du thème sur https://blossomthemes.com/downloads/blossom-coach-free-wordpress-theme/, démonstration sur https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-coach, lisez la documentation sur https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-coach/ et obtenez du support sur https://blossomthemes.com/support-ticket/."

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Blossom Coach"
msgstr "Blossom Coach"

#: inc/dashboard/dashboard.php:109
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation pour effectuer cette action."

#: inc/customizer/layout.php:417
msgid "Pagination Settings"
msgstr "Réglages de la pagination"

#: inc/customizer/layout.php:364
msgid "Static Newsletter/Appointment Layout"
msgstr "Mise en page Newsletter/Rendez-vous statique"

#: inc/customizer/layout.php:311
msgid "CTA static Banner Layout"
msgstr "Mise en page de la bannière statique CTA"

#: inc/customizer/layout.php:258
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Mise en page des Pages"

#: inc/customizer/layout.php:205
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Mise en page des articles"

#: inc/customizer/layout.php:150
msgid "Header Layout"
msgstr "Mise en page de l’entête"

#: inc/customizer/frontpage.php:994
msgid "One Page Settings"
msgstr "Réglages de la one-page"

#: inc/customizer/frontpage.php:941
msgid "Sort Front Page Section"
msgstr "Modifier la page d’accueil"

#: inc/customizer/frontpage.php:888
msgid "Shop Section"
msgstr "Section boutique"

#: inc/customizer/frontpage.php:729
msgid "Resource Section"
msgstr "Section d’aide"

#: inc/customizer/frontpage.php:676
msgid "Success Section"
msgstr "Section Réussite"

#: inc/customizer/frontpage.php:624
msgid "Pricing Table Section"
msgstr "Section tableau des prix"

#: inc/customizer/appearance.php:168 inc/customizer/appearance.php:212
#: inc/customizer/footer.php:60 inc/customizer/frontpage.php:645
#: inc/customizer/frontpage.php:697 inc/customizer/frontpage.php:750
#: inc/customizer/frontpage.php:803 inc/customizer/frontpage.php:856
#: inc/customizer/frontpage.php:909 inc/customizer/frontpage.php:962
#: inc/customizer/frontpage.php:1015 inc/customizer/layout.php:172
#: inc/customizer/layout.php:226 inc/customizer/layout.php:279
#: inc/customizer/layout.php:332 inc/customizer/layout.php:385
#: inc/customizer/layout.php:438
msgid "%1$sThis feature is available in Pro version.%2$s %3$sUpgrade to Pro%4$s "
msgstr "%1$sCette fonctionnalité est disponible avec la version Pro.%2$s %3$sMettez à niveau la version Pro%4$s "

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:61 build/dashboard.js:6815
msgid "Smash Balloon Social Photo Feed"
msgstr "Photo du flux des réseaux sociaux"

#: inc/customizer/general.php:630
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: inc/customizer/frontpage.php:508
msgid "Button Link"
msgstr "Lien du bouton"

#: inc/customizer/frontpage.php:490
msgid "Button Label"
msgstr "Libellé du bouton"

#: inc/customizer/frontpage.php:482 sections/wheeloflife.php:14
msgid "Start Assessment"
msgstr "Commencer l’évaluation"

#: inc/customizer/frontpage.php:473
msgid "%1$sCoach Podium%2$s helps coaches to create interactive \"Wheel of Life\" assessments to generate leads and enhance client engagement. Learn how to %3$screate Wheel of Life assessment using Coach Podium.%4$s "
msgstr "%1$sCoach Podium%2$s aide les coaches à créer une « Roue de la Vie » interactive pour générer des prospects et renforcer l’engagement client. Apprenez %3$sà créer une « Roue de la Vie » avec Coach Podium.%4$s "

#: inc/customizer/frontpage.php:451
msgid "Coach Podium"
msgstr "Coach Podium"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:735
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Définissez la variable de config du parent_slug à la place."

#: sections/banner.php:20
msgid "mobile-header-image"
msgstr "mobile-header-image"

#: inc/customizer/frontpage.php:73
msgid "Upload a banner image for the mobile devices only."
msgstr "Téléverser une image de bannière pour les appareils mobiles uniquement."

#: inc/customizer/frontpage.php:72
msgid "Mobile Banner Image"
msgstr "Image de bannière pour les appareils mobiles"

#: inc/customizer/appearance.php:122
msgid "Flush Local Font Files"
msgstr "Purger les fichiers de polices locales"

#: inc/customizer/appearance.php:112
msgid "Preloading Google fonts will speed up your website speed."
msgstr "Le pré-chargement des polices Google accélèrera la vitesse de votre site internet."

#: inc/customizer/appearance.php:111
msgid "Preload Local Fonts"
msgstr "Pré-charger les polices locales"

#: inc/customizer/appearance.php:91
msgid "Enable to load google fonts from your own server instead from google's CDN. This solves privacy concerns with Google's CDN and their sometimes less-than-transparent policies."
msgstr "Autorisez le chargement des polices Google à partir de votre propre serveur plutôt qu’à partir du CDN de Google. Cela résout les problèmes de confidentialité avec le CDN de Google et leurs politiques de confidentialité parfois compliquées."

#: inc/extras.php:254 inc/extras.php:260
msgid "Mobile Navigation"
msgstr "Navigation appareils mobiles"

#: inc/customizer/frontpage.php:572
msgid "Refer to this %1$sdocumentation%2$s to learn how to use the shortcode."
msgstr "Reportez-vous à cette %1$sdocumentation%2$s pour apprendre à utiliser le code court."

#: inc/customizer/frontpage.php:551
msgid "Enter the Wheel of Life shortcode. Ex. [wheeloflife id=1456]"
msgstr "Saisissez le code court « Roue de la Vie ». Par exemple, [wheeloflife id=1456]."

#: inc/customizer/frontpage.php:428
msgid "Wheel of Life Image"
msgstr "Image « Roue de la Vie »"

#: inc/template-functions.php:621
msgid "go to top"
msgstr "Aller en haut"

#: inc/extras.php:261
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: inc/extras.php:303
msgid "search form close"
msgstr "Fermer le formulaire de recherche"

#: inc/extras.php:297
msgid "search form toggle"
msgstr "Basculer vers le formulaire de recherche"

#: inc/template-functions.php:60
msgid "sticky bar close"
msgstr "fermer la barre épinglée"

#: inc/template-functions.php:41
msgid "skip to content"
msgstr "Aller au contenu"

#: inc/customizer/general.php:180
msgid "Enable to show Shop Page Description."
msgstr "Activer pour afficher la description de la page de boutique."

#: inc/customizer/general.php:179
msgid "Shop Page Description"
msgstr "Description de la page de boutique"

#: inc/customizer/general.php:328
msgid "Breadcrumb Home Text"
msgstr "Texte du fil d’Ariane d’accueil"

#: inc/customizer/general.php:309
msgid "Enable to show breadcrumb in inner pages."
msgstr "Permet d’afficher les vignettes des pages internes."

#: inc/customizer/general.php:308
msgid "Enable Breadcrumb"
msgstr "Activer le fil d'Ariane"

#: inc/extras.php:1017
msgid ")"
msgstr ")"

#: inc/extras.php:1017
msgid " (Page"
msgstr " (Page"

#: inc/extras.php:1014
msgid "404 Error - Page Not Found"
msgstr "Erreur 404 - Page non trouvée."

#: inc/extras.php:966
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: inc/extras.php:845
msgid "d"
msgstr "d"

#: inc/extras.php:843 inc/extras.php:852
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/extras.php:843 inc/extras.php:845 inc/extras.php:852
msgid "m"
msgstr "m"

#: inc/extras.php:836
msgid "\""
msgstr "\""

#: inc/extras.php:836
msgid "Search Results for \""
msgstr "Résultats de recherche pour \""

#: inc/customizer/general.php:318 inc/extras.php:714 build/dashboard.js:6993
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: inc/template-functions.php:41
msgid "Skip to Content"
msgstr "Aller au contenu"

#: inc/custom-functions.php:368
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: inc/custom-functions.php:352
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: inc/template-functions.php:601
msgid " Blossom Coach | Developed By "
msgstr " Blossom Coach | Développé par "

#: inc/custom-functions.php:591
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: inc/custom-functions.php:590
msgid "Go to the getting started."
msgstr "Commencer."

#: inc/custom-functions.php:589
msgid "%1$s is now installed and ready to use. Click below to see theme documentation, plugins to install and other details to get started."
msgstr "%1$s est maintenant installé et prêt à l'emploi. Cliquez ci-dessous pour voir la documentation, les extensions à installer et d'autres détails pour commencer."

#: inc/custom-functions.php:588
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:66 build/dashboard.js:6803
msgid "Regenerate Thumbnails"
msgstr "Re-générer les miniatures"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L'extension recommandée suivante est inactive : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions recommandées suivantes sont inactives : %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L'extension nécessaire suivante est inactive : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions nécessaires suivantes sont inactives : %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:366
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible pour : %1$s."
msgstr[1] "Il y a des mises à jour disponibles pour : %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "L'extension suivante nécessite une mise à jour pour assurer une compatibilité maximum avec ce thème : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions suivantes nécessitent une mise à jour pour assurer une compatibilité maximum avec ce thème : %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème recommande l'extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:348
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème nécessite l'extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s."

#: inc/customizer/general.php:539
msgid "Enable to hide post author."
msgstr "Activer pour masquer l'auteur de l’article."

#: inc/customizer/general.php:538
msgid "Hide Post Author"
msgstr "Masquer l’auteur de l’article"

#: inc/customizer/frontpage.php:51
msgid "Static/Video Newsletter Banner"
msgstr "Bannière de newsletter statique/vidéo"

#: inc/widgets.php:47
msgid "Contact Section"
msgstr "Section Contact"

#: inc/widgets.php:44
msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for simple call to action section."
msgstr "Ajouter le widget « Blossom : Appel à action » pour une section simple d’appel à action."

#: inc/widgets.php:42
msgid "Simple Call To Action Section"
msgstr "Section Simple d’appel à action"

#: inc/widgets.php:39
msgid "Add \"Blossom: Icon Text\" widget for service section."
msgstr "Ajouter le widget » Blossom : Texte d’icône » pour la section de service."

#: inc/widgets.php:37
msgid "Service Section"
msgstr "Section de service"

#: inc/widgets.php:34
msgid "Add \"Blossom: Testimonial\" widget for testimonial section."
msgstr "Ajouter le widget « Blossom : Témoignage » pour la section de témoignages."

#: inc/widgets.php:32
msgid "Testimonial Section"
msgstr "Section de témoignages"

#: inc/widgets.php:29
msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for call to action section."
msgstr "Ajouter le widget « Blossom : Appel à action » pour la section d’appel à action."

#: inc/widgets.php:27
msgid "Call To Action Section"
msgstr "Section d’appel à action"

#: inc/widgets.php:24
msgid "Add \"Blossom: Featured Page\" widget for about section."
msgstr "Ajouter le widget « Blossom : Page mise en avant » pour la section à propos."

#: inc/widgets.php:19
msgid "Add \"Blossom: Client Logo\" widget for client section."
msgstr "Ajouter le widget « Blossom : Logo de client » pour la section de logo client."

#: inc/customizer/info.php:124
msgid "VIEW PRO THEME"
msgstr "Voir le thème pro"

#: inc/customizer/info.php:122
msgid "Pro Available"
msgstr "Pro disponible"

#: inc/customizer/info.php:26
msgid "Documentation Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Lien de documentation : %1$sCliquez ici.%2$s"

#: inc/customizer/info.php:24
msgid "Demo Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Lien de démo : %1$sCliquez ici.%2$s"

#: inc/customizer/info.php:11
msgid "Demo & Documentation"
msgstr "Démo et documentation"

#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semble que rien ne soit trouvé pour votre recherche. Une recherche vous aiderait peut-être."

#: template-parts/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec une recherche différente."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Prêt⋅e à publier votre 1er article ? <a href=\"%1$s\">Lancez vous ici</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien de trouvé"

#: inc/woocommerce-functions.php:105 inc/woocommerce-functions.php:123
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Voir votre panier d’achats"

#: inc/woocommerce-functions.php:43
msgid "Sidebar displaying only in woocommerce pages."
msgstr "La barre affichée uniquement dans les pages WooCommerce."

#: inc/woocommerce-functions.php:41
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Barre de boutique"

#: inc/widgets.php:69
msgid "Add footer four widgets here."
msgstr "Ajoutez des widgets de pied 4 ici."

#: inc/widgets.php:67
msgid "Footer Four"
msgstr "Pied 4"

#: inc/widgets.php:64
msgid "Add footer three widgets here."
msgstr "Ajoutez des widgets de pied 3 ici."

#: inc/widgets.php:62
msgid "Footer Three"
msgstr "Pied 3"

#: inc/widgets.php:59
msgid "Add footer two widgets here."
msgstr "Ajoutez des widgets de pied 2 ici."

#: inc/widgets.php:57
msgid "Footer Two"
msgstr "Pied 2"

#: inc/widgets.php:54
msgid "Add footer one widgets here."
msgstr "Ajoutez des widgets de pied 1 ici."

#: inc/widgets.php:52
msgid "Footer One"
msgstr "Pied 1"

#: inc/widgets.php:49
msgid "Add \"Blossom: Contact\" widget & \"Text\" widget for Contact section."
msgstr "Ajouter le widget « Blossom: Contact » et le widget « Texte » pour la section de contact."

#: inc/widgets.php:22
msgid "About Section"
msgstr "Section à propos"

#: inc/widgets.php:17
msgid "Client Section"
msgstr "Section clients"

#: inc/widgets.php:12
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"

#: inc/typography.php:370
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/typography.php:369
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/typography.php:368
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/typography.php:367
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/typography.php:366
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/typography.php:365
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/typography.php:364
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/typography.php:363
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/typography.php:362
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/typography.php:361
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/typography.php:360
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/typography.php:359
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/typography.php:358
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/typography.php:28
msgctxt "Site Title Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: inc/typography.php:27
msgctxt "Secondary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by respective fonts, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: inc/typography.php:26
msgctxt "Primary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:56 build/dashboard.js:6799
msgid "BlossomThemes Email Newsletter"
msgstr "BlossomThemes Email Newsletter"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:51 build/dashboard.js:6807
msgid "BlossomThemes Toolkit"
msgstr "BlossomThemes Toolkit"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3677
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3675
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations ont bien été effectuées."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3674
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s à bien été installée."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus d'installation démarre. Cette opération peut prendre quelques minutes selon votre hébergement, soyez patients."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3669
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation de %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3667
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations sont terminées."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3666
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s a bien été installée et activée."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3664
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Démarrage de l'installation et de l'activation de l'extension. Son déroulement, selon l'hébergeur peut prendre un certain temps. Patientez..."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3660
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L’installation de %1$s a échoué."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3658
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation de %1$s : <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3655
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3310
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "L'activation de l’extension a échoué."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3085
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Aucune extension disponible pour une mise à jour actuellement."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3059
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Aucune extension sélectionnée pour l’activation. Pas d'action en cours."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Aucune extension disponible à la mise à jour actuellement."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2950
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aucune extension disponible à l'installation actuellement."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2909
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Aucune extension sélectionnée pour la mise à jour. Pas d'action en cours."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2907
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Aucune extension disponible à l'installation actuellement. Pas d'action en cours."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2876 build/dashboard.js:6947
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2873
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2867 build/dashboard.js:6941
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2834
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Message de mise à niveau de l'auteur de l'extension :"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2762
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activer %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2756
msgid "Update %2$s"
msgstr "Mettre à jour %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2751
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installer %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2702
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2697
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2696
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2681
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Aucune extension à installer, mettre à jour ou activer."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2658
msgid "Available version:"
msgstr "Version disponible :"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2646
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Version nécessaire minimum :"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2638
msgid "Installed version:"
msgstr "Version installée :"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2630
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "À activer <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "À activer <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2544
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mise à jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mise à jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "À installer <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "À installer <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2536
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tout <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tout <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2481
msgid "Update recommended"
msgstr "Mise à jour recommandée"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2478
msgid "Requires Update"
msgstr "Mise à jour nécessaire"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2475
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Mise à jour nécessaire non disponible"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2469
msgid "Active"
msgstr "Activer"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2467
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installée mais non activée"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2463
msgid "Not Installed"
msgstr "Non Installée"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2446
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-packagée"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2443
msgid "External Source"
msgstr "Source externe"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2440
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Dépôt WordPress"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2424
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandée"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2421
msgid "Required"
msgstr "Nécessaire"

#. translators: %s: version number
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2112
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1243
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3099
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "et"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Le package d'extensions distantes est constitué de plus d'un fichier, mais les fichiers ne sont pas packagés dans un répertoire."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Merci de contacter le fournisseur de l'extension et de lui demander d'accorder son extension avec les pratiques de WordPress."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Le paquet distant de l'extension ne contient pas de dossier avec le slug désiré et le renommage n'a pas fonctionné."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:617
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à jour nécessaire"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:616
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Cette extension a besoin d'être mise à jour pour être compatible avec votre thème."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:410
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Veuillez contacter l’administrateur de ce site pour de l’aide."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Il y a une ou plusieurs extensions nécessaires ou recommandées à installer, mettre à jour ou activer."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:408
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cet avertissement"

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toutes les extensions ont bien été installées et activées. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Extension non activée. Une version plus récente de %s est nécessaire pour ce thème. Veuillez la mettre à jour."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Aucune action effectuée. L’extension %1$s est déjà active."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:401
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3103
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "L’extension suivante a bien été activée :"
msgstr[1] "Les extensions suivantes ont bien été activées :"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3311
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "L’extension a bien été activée."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retourner au tableau de bord"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retour vers l’installation des extensions nécessaires"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Début d’activation d’extension"
msgstr[1] "Début d'activation des extensions"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Début de mise à jour d’extension"
msgstr[1] "Début de mise à jour des extensions"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Début d’installation d’extension"
msgstr[1] "Début d’installation des extensions"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Une erreur a eu lieu avec l’API de l’extension."

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:345
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Mise à jour de l'extension : %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:343
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installation de l’extension : %s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:341
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installer les extensions nécessaires"

#: inc/template-functions.php:622
msgid "&#10140;"
msgstr "&#10140;"

#: inc/template-functions.php:603
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: inc/template-functions.php:603
msgid " Powered by %s"
msgstr " Propulsé par %s"

#: inc/template-functions.php:446
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: inc/template-functions.php:445
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: inc/template-functions.php:444
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: inc/template-functions.php:398
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigation d'article"

#: inc/template-functions.php:359
msgid "%1$sAbout %2$s%3$s%4$s"
msgstr "%1$sÀ propos %2$s%3$s%4$s"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-functions.php:325
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Modifier <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-functions.php:291
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"

#: inc/template-functions.php:181
msgid "%1$sShowing %2$s%3$s Result(s)%4$s"
msgstr "%1$sAffichage de %2$s %3$s Résultat(s)%%4$s"

#: inc/template-functions.php:159
msgid "You Are Looking For"
msgstr "Vous recherchez"

#: inc/template-functions.php:148
msgid "All posts by %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Tous les articles par %1$s%2$s%3$s"

#: inc/partials.php:102
msgid "All Rights Reserved. "
msgstr "Tous droits réservés. "

#: inc/extras.php:841 inc/extras.php:843 inc/extras.php:845 inc/extras.php:850
#: inc/extras.php:852 inc/extras.php:857 inc/partials.php:100
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/partials.php:99
msgid "&copy; Copyright "
msgstr "&copy; Copyright "

#: inc/metabox.php:83
msgid "Choose Sidebar Template"
msgstr "Choisissez le modèle de barre"

#: inc/metabox.php:69
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barre de droite"

#: inc/metabox.php:64
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barre de gauche"

#: inc/metabox.php:59
msgid "Full Width Centered"
msgstr "Pleine largeur centrée"

#: inc/metabox.php:54
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: inc/metabox.php:49 inc/widgets.php:14
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Barre par défaut"

#: inc/metabox.php:17 inc/metabox.php:27
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page de barre"

#: inc/extras.php:528
msgid "Choose Category"
msgstr "Choisissez une catégorie"

#: inc/extras.php:503
msgid " -- Choose -- "
msgstr " -- Choisir -- "

#: inc/extras.php:393
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."

#: inc/extras.php:389
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: inc/extras.php:384
msgid "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">says:</span></b>"
msgstr "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">a dit :</span></b>"

#: inc/extras.php:284
msgid "Click here to add a menu"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter un menu"

#: inc/extras.php:145
msgid "Related Post"
msgstr "Publication similaire"

#. translators: %s: post title
#: inc/extras.php:72
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Laisser un commentaire <span class=\"screen-reader-text\">sur %s</span>"

#. translators: %s: post author.
#: inc/extras.php:54
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: inc/extras.php:22
msgid "Updated on "
msgstr "Mis à jour le "

#: inc/customizer/site.php:91
msgid "Change the font size of your site title."
msgstr "Changez la taille de police du titre de votre site."

#: inc/customizer/site.php:90
msgid "Site Title Font Size"
msgstr "Taille de police du titre de site"

#: inc/customizer/site.php:68
msgid "Site title and tagline font."
msgstr "Police de titre du site et de slogan."

#: inc/customizer/site.php:67
msgid "Site Title Font"
msgstr "Police du titre du site"

#: inc/customizer/layout.php:135
msgid "This is the general sidebar layout for whole site."
msgstr "Il s'agit de la mise en page générale de barre pour l'ensemble du site."

#: inc/customizer/layout.php:134
msgid "Default Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page par défaut de barre"

#: inc/customizer/layout.php:108
msgid "This is the general sidebar layout for posts. You can override the sidebar layout for individual post in respective post."
msgstr "Il s'agit de la mise en page générale de la barre latérale pour les articles. Vous pouvez remplacer la disposition de la barre pour l’article individuelle dans l’article."

#: inc/customizer/layout.php:107
msgid "Post Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page de barre d’article"

#: inc/customizer/layout.php:81
msgid "This is the general sidebar layout for pages. You can override the sidebar layout for individual page in respective page."
msgstr "Il s'agit de la mise en page générale de la barre pour les pages. Vous pouvez remplacer la mise en page de la barre pour chaque page dans la page."

#: inc/customizer/layout.php:80
msgid "Page Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page de barre de page"

#: inc/customizer/layout.php:59
msgid "General Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page générale de barre"

#: inc/customizer/layout.php:45
msgid "This is the layout for blog index page."
msgstr "Ceci est la mise en page pour la page d'index du blog."

#: inc/customizer/layout.php:44
msgid "Blog Page Layout"
msgstr "Mise en page du blog"

#: inc/customizer/layout.php:23
msgid "Blog Layout"
msgstr "Mise en page du blog"

#: inc/customizer/layout.php:14 build/dashboard.js:6480
msgid "Layout Settings"
msgstr "Réglages de mise en page"

#: inc/customizer/general.php:703
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s. After that option related with this section will be visible."
msgstr "Veuillez installer et activer l’extension recommandée %1$sBlossomThemes Email Newsletter%%2$s. Cette option liée à cette section sera visible ensuite."

#: inc/customizer/general.php:684 inc/customizer/general.php:702
msgid "Newsletter Shortcode"
msgstr "Code court de newsletter"

#: inc/customizer/general.php:665
msgid "Enable to show Newsletter Section"
msgstr "Activer pour afficher la section de newsletter"

#: inc/customizer/general.php:664
msgid "Newsletter Section"
msgstr "Section de newsletter"

#: inc/customizer/general.php:642
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Réglages de newsletter"

#: inc/customizer/general.php:581
msgid "Enable to show featured image in post detail (single page)."
msgstr "Activer pour afficher l'image mise en avant dans les détails de l’article."

#: inc/customizer/general.php:580
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Afficher l'image mise en avant"

#: inc/customizer/general.php:560
msgid "Enable to hide posted date."
msgstr "Activer pour masquer la date de publication."

#: inc/customizer/general.php:559
msgid "Hide Posted Date"
msgstr "Masquer la date de publication"

#: inc/customizer/general.php:518
msgid "Enable to hide category."
msgstr "Activer pour masquer la catégorie."

#: inc/customizer/general.php:517
msgid "Hide Category"
msgstr "Masquer la catégorie"

#: inc/customizer/general.php:493
msgid "Related Posts Section Title"
msgstr "Titre de section d’articles similaires"

#: inc/customizer/general.php:482 inc/partials.php:85
msgid "You may also like..."
msgstr "Vous pourriez également aimer..."

#: inc/customizer/general.php:473
msgid "Enable to show related posts in single page."
msgstr "Activer pour afficher les articles similaires."

#: inc/customizer/general.php:472
msgid "Show Related Posts"
msgstr "Afficher les articles similaires"

#: inc/customizer/general.php:452
msgid "<hr/>These options affect your individual posts."
msgstr "<hr/>Ces options affectent vos articles individuels."

#: inc/customizer/general.php:428
msgid "Read More Text"
msgstr "Texte pour lire la suite"

#: inc/customizer/general.php:417 inc/partials.php:76
#: inc/template-functions.php:311
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continuer la lecture"

#: inc/customizer/general.php:403
msgid "Automatically generated excerpt length (in words)."
msgstr "Longueur d'extrait généré automatiquement (en mots)."

#: inc/customizer/general.php:402
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Longueur de l'extrait"

#: inc/customizer/general.php:382
msgid "Enable to show excerpt or disable to show full post content."
msgstr "Activer pour afficher l'extrait ou désactiver pour afficher le contenu complet de l’article."

#: inc/customizer/general.php:381
msgid "Enable Blog Excerpt"
msgstr "Activer l'extrait de blog"

#: inc/customizer/general.php:361
msgid "Enable to hide prefix in archive page."
msgstr "Activer pour masquer le préfixe dans la page d'archive."

#: inc/customizer/general.php:360
msgid "Hide Prefix in Archive Page"
msgstr "Masquer le préfixe dans la page d'archive"

#: inc/customizer/general.php:339
msgid "Posts(Blog) & Pages Settings"
msgstr "Réglages des articles (blog) et des pages"

#: inc/customizer/general.php:288
msgid "Enable to show last updated post date on listing as well as in single post."
msgstr "Activer pour afficher la dernière date de mise à jour sur la liste ainsi que dans l’article."

#: inc/customizer/general.php:287
msgid "Enable Last Update Post Date"
msgstr "Activer la date de dernière mise à jour"

#: inc/customizer/general.php:266
msgid "SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO"

#: inc/customizer/general.php:251
msgid "links"
msgstr "liens"

#: inc/customizer/general.php:246
msgid "Example: http://facebook.com"
msgstr "Exemple : http://facebook.com"

#: inc/customizer/general.php:245
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: inc/customizer/general.php:241
msgid "Example: fa-bell"
msgstr "Exemple: FA-Bell"

#: inc/customizer/general.php:240
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Icône Font Awesome"

#: inc/customizer/general.php:236
msgid "Social Links"
msgstr "Liens sociaux"

#: inc/customizer/general.php:214
msgid "Enable to show social links at header."
msgstr "Activer pour afficher les liens sociaux dans l'en-tête et le pied."

#: inc/customizer/general.php:213
msgid "Enable Social Links"
msgstr "Activer les liens sociaux"

#: inc/customizer/general.php:192
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Réglages des réseaux sociaux"

#: inc/customizer/general.php:139 inc/customizer/general.php:157
msgid "Header Newsletter Shortcode"
msgstr "En-tête Newsletter Shortcode"

#: inc/custom-functions.php:354 inc/customizer/general.php:115
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: inc/customizer/general.php:91
msgid "Phone"
msgstr "Tel"

#: inc/customizer/general.php:69
msgid "Enable to show Shopping cart in the header."
msgstr "Activer pour afficher le panier d’achats dans l’en-tête."

#: inc/customizer/general.php:68
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Panier d’achats"

#: inc/customizer/general.php:48
msgid "Enable to show Search button in header."
msgstr "Activer pour afficher le bouton de recherche dans l'en-tête."

#: inc/customizer/general.php:47
msgid "Enable Header Search"
msgstr "Activer la recherche sur l’en-tête"

#: inc/customizer/general.php:26
msgid "Header Settings"
msgstr "Réglages d'en-tête"

#: inc/customizer/general.php:17
msgid "Customize Header, Social, SEO, Post/Page & Newsletter settings."
msgstr "Personnalisez les réglages de l'en-tête, social, du SEO, de la publication/page et de la newsletter."

#: inc/customizer/general.php:16 build/dashboard.js:6494
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: inc/customizer/frontpage.php:323
msgid "View All Label"
msgstr "Voir tous les libellés"

#: inc/customizer/frontpage.php:314 inc/partials.php:67 sections/blog.php:12
msgid "See More Posts"
msgstr "Voir plus d’articles"

#: inc/customizer/frontpage.php:299
msgid "Read More Label"
msgstr "Libellé pour lire la suite"

#: inc/customizer/frontpage.php:290 inc/partials.php:58 sections/blog.php:10
msgid "Read More"
msgstr "Lire la suite"

#: inc/customizer/frontpage.php:275
msgid "Blog Title"
msgstr "Titre du blog"

#: inc/customizer/frontpage.php:265 inc/partials.php:49 sections/blog.php:9
msgid "Latest Articles"
msgstr "Derniers articles"

#: inc/customizer/frontpage.php:255
msgid "Enable to show blog section."
msgstr "Activer pour afficher la section de blog."

#: inc/customizer/frontpage.php:254
msgid "Enable Blog Section"
msgstr "Activer la section de blog"

#: inc/customizer/frontpage.php:234
msgid "Blog Section"
msgstr "Section de blog"

#: inc/customizer/frontpage.php:222
msgid "Slide Out Down"
msgstr "Glissement extérieur bas"

#: inc/customizer/frontpage.php:221
msgid "Slide Out Up"
msgstr "Glissement extérieur haut"

#: inc/customizer/frontpage.php:220
msgid "Slide Out Right"
msgstr "Glissement extérieur droit"

#: inc/customizer/frontpage.php:219
msgid "Slide Out Left"
msgstr "Glissement extérieur gauche"

#: inc/customizer/frontpage.php:218
msgid "Slide"
msgstr "Glissement"

#: inc/customizer/frontpage.php:217
msgid "Fade Out Down"
msgstr "Fondu extérieur bas"

#: inc/customizer/frontpage.php:216
msgid "Fade Out Up"
msgstr "Fondu extérieur haut"

#: inc/customizer/frontpage.php:215
msgid "Fade Out Right"
msgstr "Fondu extérieur droite"

#: inc/customizer/frontpage.php:214
msgid "Fade Out Left"
msgstr "Fondu extérieur gauche"

#: inc/customizer/frontpage.php:213
msgid "Fade Out"
msgstr "Fondu extérieur"

#: inc/customizer/frontpage.php:210
msgid "Slider Animation"
msgstr "Animation du diaporama"

#: inc/customizer/frontpage.php:185
msgid "Choose the number of slides you want to display"
msgstr "Choisissez le nombre de diapositives que vous souhaitez afficher"

#: inc/customizer/frontpage.php:184
msgid "Number of Slides"
msgstr "Nombre de diapositives"

#: inc/customizer/frontpage.php:161
msgid "Slider Category"
msgstr "Catégorie du diaporama"

#: inc/customizer/frontpage.php:140
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: inc/customizer/frontpage.php:139 inc/extras.php:136
msgid "Latest Posts"
msgstr "Derniers articles"

#: inc/customizer/frontpage.php:136
msgid "Slider Content Style"
msgstr "Style de contenu de diaporama"

#: inc/customizer/frontpage.php:115 inc/customizer/general.php:158
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s."
msgstr "Veuillez installer et activer l’extension recommandée %1$sBlossomThemes Email Newsletter%%2$s."

#: inc/customizer/frontpage.php:94 inc/customizer/general.php:140
#: inc/customizer/general.php:685
msgid "Enter the BlossomThemes Email Newsletters Shortcode. Ex. [BTEN id=\"356\"]"
msgstr "Saisissez le code court de BlossomThemes Email Newsletters. Ex : [BTEN id=\"356\"]"

#: inc/customizer/frontpage.php:93 inc/customizer/frontpage.php:114
msgid "Banner Newsletter"
msgstr "Newsletter de bannière"

#: inc/customizer/frontpage.php:52
msgid "Banner as Slider"
msgstr "Bannière en diaporama"

#: inc/customizer/frontpage.php:50
msgid "Disable Banner Section"
msgstr "Désactiver la section de bannière"

#: inc/customizer/frontpage.php:47
msgid "Choose banner as static image/video or as a slider."
msgstr "Choisissez la bannière en tant qu’image statique /vidéo ou comme diaporama."

#: inc/customizer/frontpage.php:46
msgid "Banner Options"
msgstr "Options de bannière"

#: inc/customizer/frontpage.php:22
msgid "Banner Section"
msgstr "Section de bannière"

#: inc/customizer/frontpage.php:17
msgid "Static Home Page settings."
msgstr "Réglages de page d'accueil statique."

#: inc/customizer/frontpage.php:16
msgid "Front Page Settings"
msgstr "Réglages de page d’accueil"

#: inc/customizer/footer.php:32
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Texte du copyright du pied"

#: inc/customizer/footer.php:13 build/dashboard.js:6501
msgid "Footer Settings"
msgstr "Réglages du pied"

#: inc/customizer/appearance.php:68
msgid "Secondary font of the site."
msgstr "Police secondaire du site."

#: inc/customizer/appearance.php:67
msgid "Secondary Font"
msgstr "Police secondaire"

#: inc/customizer/appearance.php:46
msgid "Primary font of the site."
msgstr "Police principale du site."

#: inc/customizer/appearance.php:45
msgid "Primary Font"
msgstr "Police principale"

#: inc/customizer/appearance.php:25
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: inc/customizer/appearance.php:17
msgid "Customize Typography, Background Image & Color."
msgstr "Personnaliser la typographie, L'image d’arrière-plan et la couleur."

#: inc/customizer/appearance.php:16
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Réglages d'apparence"

#: inc/custom-functions.php:550
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: inc/custom-functions.php:546
msgid "Looking for Something?"
msgstr "Vous recherchiez quelque chose ?"

#: inc/custom-functions.php:544
msgctxt "placeholder"
msgid "Enter Keywords&hellip;"
msgstr "Saisissez des mots-clés&hellip;"

#: inc/custom-functions.php:544
msgctxt "placeholder"
msgid "Try searching for what you were looking for&hellip;"
msgstr "Essayez de chercher ce que vous recherchiez&hellip;"

#: inc/custom-functions.php:458
msgid "%1$sArchives%2$s"
msgstr "%1$sArchives%2$s"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: inc/custom-functions.php:455
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: inc/custom-functions.php:446
msgid "%1$sBrowsing Archives%2$s %3$s"
msgstr "%1$sVous parcourez les archives%2$s %3$s"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: inc/custom-functions.php:436
msgid "%1$sBrowsing Day%2$s %3$s"
msgstr "%1$sVous parcourez le jour%2$s %3$s"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: inc/custom-functions.php:433 inc/custom-functions.php:436
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: inc/custom-functions.php:429
msgid "%1$sBrowsing Month%2$s %3$s"
msgstr "%1$sVous parcourez le mois%2$s %3$s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: inc/custom-functions.php:426 inc/custom-functions.php:429
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: inc/custom-functions.php:422
msgid "%1$sBrowsing Year%2$s %3$s"
msgstr "%1$sVous parcourez l’année%2$s %3$s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: inc/custom-functions.php:419 inc/custom-functions.php:422
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: inc/custom-functions.php:415
msgid "%1$sBrowsing Tag%2$s %3$s"
msgstr "%1$sVous parcourez l’étiquette%2$s %3$s"

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: inc/custom-functions.php:408
msgid "%1$sBrowsing Category%2$s %3$s"
msgstr "%1$sVous parcourez la catégorie%2$s %3$s"

#: inc/custom-functions.php:369
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: inc/custom-functions.php:368
msgid "Comment*"
msgstr "Commentaire*"

#: inc/custom-functions.php:356
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: inc/custom-functions.php:354
msgid "Email*"
msgstr "E-mail*"

#: inc/custom-functions.php:352
msgid "Name*"
msgstr "Nom*"

#: inc/custom-functions.php:96
msgid "Default Header Image"
msgstr "Image d’entête par défaut"

#: inc/custom-functions.php:45 inc/custom-functions.php:124
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:109
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valeur non valide"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:90
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:89
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:88
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:87
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:86
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:85
msgid "Select a font-family"
msgstr "Sélectionnez une famille de police"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:84
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:83
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:82
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:81
#: inc/toolkit-functions.php:11
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:80
#: inc/toolkit-functions.php:12
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:79
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:78
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:77
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscule"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:76
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscules"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:75
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:74
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformation de texte"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:73
msgid "Text Align"
msgstr "Alignement de texte"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:72
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacement de lettre"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:71
msgid "Font Style"
msgstr "Style de police"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:70
msgid "Line Height"
msgstr "Hauteur de ligne"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:69
msgid "Font Weight"
msgstr "Poids de police"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:68
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de police"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:67
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:66
msgctxt "font style"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:65
msgctxt "font style"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:64
msgctxt "font style"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:63
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:62
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:61
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:60
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:59
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:58
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:57
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:56
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:55
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latin étendu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:54
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:53
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:52
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grec étendu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:51
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:50
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:49
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cyrillique étendu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:48
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:47
msgid "All"
msgstr "Toutes"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:46
msgid "OFF"
msgstr "OFF"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:45
msgid "ON"
msgstr "ON"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:200
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:108
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra-Gras 900 Italique"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:199
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:107
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra-Gras 900"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:198
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:106
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra-Gras 800 Italique"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:197
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:105
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra-Gras 800"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:196
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:104
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Gras 700 Italique"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:195
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:103
msgid "Bold 700"
msgstr "Gras 700"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:194
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:102
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Semi-Gras 600 Italique"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:193
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:101
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Semi-Gras 600"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:192
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:100
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Moyen 500 Italique"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:191
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:99
msgid "Medium 500"
msgstr "Moyen 500"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:190
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:98
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 italique"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:189
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:97
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:188
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:96
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Book 300 Italique"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:187
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:95
msgid "Book 300"
msgstr "Book 300"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:186
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:94
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Clair 200 Italique"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:185
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:93
msgid "Light 200"
msgstr "Clair 200"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:184
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:92
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-Clair 100 Italique"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:183
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:91
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-Clair 100"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:144
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:140
msgctxt "font style"
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:136
msgctxt "font style"
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:132
msgctxt "font style"
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:128
msgctxt "font style"
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:124
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:120
msgctxt "font style"
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:116
msgctxt "font style"
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:112
msgctxt "font style"
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:108
msgctxt "font style"
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:104
msgctxt "font style"
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:100
msgctxt "font style"
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:96
msgctxt "font style"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:443
msgid "Change File"
msgstr "Changer le fichier"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:445
msgid "Add File"
msgstr "Ajouter un fichier"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:430
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:435
msgid "No File Selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:407
msgid "Change Image"
msgstr "Changer l’image"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:409
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:404
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:469
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:394
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:399
msgid "No Image Selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:369
msgid "Hex Value"
msgstr "Valeur hexa"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:239
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Limite : %s lignes"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:83
msgid "Add new %s"
msgstr "Ajout de %s"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:75
msgid "row"
msgstr "ligne"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#. translators: 1: comment count number.
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s commentaire"
msgstr[1] "%1$s commentaires"

#: 404.php:18
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Emmenez-moi sur la page d'accueil"

#: 404.php:17
msgid "We're sorry but it looks like that page doesn't exist anymore."
msgstr "Nous sommes désolés, mais il semble que cette page n'existe plus."

#: 404.php:16
msgid "404"
msgstr "404"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-coach/"
msgstr "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-coach/"

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://blossomthemes.com/"
msgstr "https://blossomthemes.com/"

#. Author of the theme
#: style.css inc/template-functions.php:602
#, gp-priority: low
msgid "Blossom Themes"
msgstr "Blossom Themes"