# Translation of Themes - Blossom Coach in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Blossom Coach package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 15:37:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - Blossom Coach\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Blossom coach is a free WordPress coaching theme designed to create websites for coach, mentors, speakers and therapists. You can easily use this theme to create stunning website without any knowledge of coding. The theme is designed with features that highlights you and yours services that will help to improve your followings. The theme is also multi-purpose. So you can also use it to build small business (restaurants/cafe, travel, education, hotel, construction, events, wedding planners, fitness, affiliate, fashion, lawyer, consulting, sport/medical shops, spa/temas, political), portfolio, church, online agencies and firms, charity, ecommerce (WooCommerce), and freelancers websites. It is responsive, Schema.org compatible, SEO friendly, RTL compatible, speed optimized, and translation ready. Check theme details at https://blossomthemes.com/downloads/blossom-coach-free-wordpress-theme/, demo at https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-coach, read the documentation at https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-coach/, and get support at https://blossomthemes.com/support-ticket/."
msgstr "Blossom Coach es un tema gratuito de entrenamiento para WordPress diseñado para crear webs para entradores, mentores, oradores y terapistas. Puedes fácilmente utilizar este tema para crear una web increíble sin tener conocimientos de código. El tema está diseñado con características que resaltan tus servicios para incrementar tus seguidores. El tema también es multiuso. Así que también puedes usarlo para crear un pequeño negocio (restaurantes/café, viajes, educación, hotelería, construcción, eventos, planificadores de bodas, fitness, afiliados, moda, leyes, consultorías, deportes/tiendas médicas, spa y política), porfolios, iglesias, agencias y firmas online, caridad, comercio electrónico (WooCommerce) y web para autónomos. Es adaptable, compatible con Schema.org, amigable con el SEO, compatible con RTL, optimizado para una mejor velocidad y preparado para traducir. Echa un vistazo a los detalles del tema en https://blossomthemes.com/downloads/blossom-coach-free-wordpress-theme/, la demostración en https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-coach, lee la documentación en https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-coach/ y obtén soporte en https://blossomthemes.com/support-ticket/."

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Blossom Coach"
msgstr "Blossom Coach"

#: inc/dashboard/dashboard.php:109
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para hacer eso."

#: inc/customizer/layout.php:417
msgid "Pagination Settings"
msgstr "Ajustes de paginación"

#: inc/customizer/layout.php:205
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Disposición de entrada individual"

#: inc/customizer/layout.php:150
msgid "Header Layout"
msgstr "Disposición de la cabecera"

#: inc/customizer/appearance.php:168 inc/customizer/appearance.php:212
#: inc/customizer/footer.php:60 inc/customizer/frontpage.php:645
#: inc/customizer/frontpage.php:697 inc/customizer/frontpage.php:750
#: inc/customizer/frontpage.php:803 inc/customizer/frontpage.php:856
#: inc/customizer/frontpage.php:909 inc/customizer/frontpage.php:962
#: inc/customizer/frontpage.php:1015 inc/customizer/layout.php:172
#: inc/customizer/layout.php:226 inc/customizer/layout.php:279
#: inc/customizer/layout.php:332 inc/customizer/layout.php:385
#: inc/customizer/layout.php:438
msgid "%1$sThis feature is available in Pro version.%2$s %3$sUpgrade to Pro%4$s "
msgstr "%1$sEsta característica está disponible en la versión PRO.%2$s %3$sActualiza a la versión PRO%4$s "

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:61 build/dashboard.js:6815
msgid "Smash Balloon Social Photo Feed"
msgstr "Smash Balloon Social Photo Feed"

#: inc/customizer/general.php:632
msgid "Add shortcode for your instagram profile below:"
msgstr "Añade el shortcode de tu perfil de Instagram:"

#: inc/customizer/general.php:630
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: inc/customizer/frontpage.php:533
msgid "%1$sWheel of Life plugin%2$s helps to create interactive assessment for lead generation. Refer to this %3$sdocumentation%4$s to configure the plugin."
msgstr "%1$sEl plugin Wheel of Life%2$s ayuda a crear evaluaciones interactivas para la generación de clientes potenciales. Consulta esta %3$sdocumentación%4$s para configurar el plugin."

#: inc/customizer/frontpage.php:508
msgid "Button Link"
msgstr "Enlace del botón"

#: inc/customizer/frontpage.php:490
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta del botón"

#: inc/customizer/frontpage.php:482 sections/wheeloflife.php:14
msgid "Start Assessment"
msgstr "Iniciar evaluación"

#: inc/customizer/frontpage.php:473
msgid "%1$sCoach Podium%2$s helps coaches to create interactive \"Wheel of Life\" assessments to generate leads and enhance client engagement. Learn how to %3$screate Wheel of Life assessment using Coach Podium.%4$s "
msgstr "%1$sCoach Podium%2$s ayuda a los coaches a crear evaluaciones interactivas de \"Wheel of Life\" para generar clientes potenciales y mejorar el compromiso de los clientes. Aprende a %3$screar evaluaciones de Wheel of Life con Coach Podium.%4$s "

#: inc/customizer/frontpage.php:452
msgid "Wheel of Life Plugin"
msgstr "Plugin Wheel of Life"

#: inc/customizer/frontpage.php:451
msgid "Coach Podium"
msgstr "Coach Podium"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:735
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Establece la variable de configuración parent_slug en su lugar."

#: sections/banner.php:20
msgid "mobile-header-image"
msgstr "mobile-header-image"

#: inc/customizer/frontpage.php:73
msgid "Upload a banner image for the mobile devices only."
msgstr "Sube una imagen como banner solo para los dispositivos móviles."

#: inc/customizer/frontpage.php:72
msgid "Mobile Banner Image"
msgstr "Imagen de banner para móviles"

#: inc/customizer/appearance.php:137
msgid "Flush Local Fonts Cache"
msgstr "Vaciar la caché de las fuentes locales"

#: inc/customizer/appearance.php:122
msgid "Flush Local Font Files"
msgstr "Vaciar los archivos de fuentes locales"

#: inc/customizer/appearance.php:120
msgid "Click the button to reset the local fonts cache"
msgstr "Haz clic en el botón para restablecer la caché de fuentes locales"

#: inc/customizer/appearance.php:112
msgid "Preloading Google fonts will speed up your website speed."
msgstr "La precarga de las fuentes de Google acelerará la velocidad de tu web."

#: inc/customizer/appearance.php:111
msgid "Preload Local Fonts"
msgstr "Precargar las fuentes locales"

#: inc/customizer/appearance.php:91
msgid "Enable to load google fonts from your own server instead from google's CDN. This solves privacy concerns with Google's CDN and their sometimes less-than-transparent policies."
msgstr "Activa la carga de las fuentes de Google desde tu propio servidor en lugar de hacerlo desde la CDN de Google. Esto resuelve los problemas de privacidad con la CDN de Google y sus políticas a veces poco transparentes."

#: inc/customizer/appearance.php:90
msgid "Load Google Fonts Locally"
msgstr "Cargar las fuentes de Google localmente"

#: inc/customizer/site.php:41
msgid "Set the width(px) of your Site Logo."
msgstr "Establece el ancho (px) del logotipo de tu sitio."

#: inc/customizer/site.php:40
msgid "Logo Width"
msgstr "Anchura del logotipo"

#: inc/extras.php:254 inc/extras.php:260
msgid "Mobile Navigation"
msgstr "Navegación móvil"

#: inc/customizer/frontpage.php:612
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sWheel of Life%2$s. After that option related with this section will be visible."
msgstr "Instala y activa el plugin recomendado %1$sWheel of Life%2$s. Después de eso, las opciones relacionadas con esta sección serán visibles."

#: inc/customizer/frontpage.php:611 inc/tgmpa/recommended-plugins.php:71
#: build/dashboard.js:6811
msgid "Wheel of Life"
msgstr "Wheel of Life"

#: inc/customizer/frontpage.php:591
msgid "Section color"
msgstr "Color de la sección"

#: inc/customizer/frontpage.php:572
msgid "Refer to this %1$sdocumentation%2$s to learn how to use the shortcode."
msgstr "Consulta esta %1$sdocumentación%2$s para aprender a utilizar el shortcode."

#: inc/customizer/frontpage.php:551
msgid "Enter the Wheel of Life shortcode. Ex. [wheeloflife id=1456]"
msgstr "Introduce el shortcode de Wheel of Life. Ej. [wheeloflife id=1456]"

#: inc/customizer/frontpage.php:550
msgid "Wheel of Life shortcode"
msgstr "Shortcode de Wheel of Life"

#: inc/customizer/frontpage.php:428
msgid "Wheel of Life Image"
msgstr "Imagen de Wheel of Life"

#: inc/customizer/frontpage.php:402
msgid "Section Content"
msgstr "Contenido de la sección"

#: inc/customizer/frontpage.php:378
msgid "Section Title"
msgstr "Título de la sección"

#: inc/customizer/frontpage.php:360
msgid "Enable Wheel of Life Section"
msgstr "Activar la sección de Wheel of Life"

#: inc/customizer/frontpage.php:340
msgid "Wheel of Life Section"
msgstr "Sección de Wheel of Life"

#: inc/customizer/general.php:613
msgid "Enable to show Instagram Section"
msgstr "Actívalo para mostrar la sección de Instagram"

#: inc/customizer/general.php:612
msgid "Instagram Section"
msgstr "Sección de Instagram"

#: inc/customizer/general.php:591 build/dashboard.js:6487
msgid "Instagram Settings"
msgstr "Ajustes de Instagram"

#: inc/template-functions.php:621
msgid "go to top"
msgstr "ir arriba"

#: inc/extras.php:261
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: inc/extras.php:303
msgid "search form close"
msgstr "cerrar el formulario de búsqueda"

#: inc/extras.php:297
msgid "search form toggle"
msgstr "alternar el formulario de búsqueda"

#: inc/template-functions.php:60
msgid "sticky bar close"
msgstr "cerrar la barra fija"

#: inc/template-functions.php:41
msgid "skip to content"
msgstr "saltar al contenido"

#: inc/customizer/general.php:180
msgid "Enable to show Shop Page Description."
msgstr "Activar mostrar descripción en la página de tienda."

#: inc/customizer/general.php:179
msgid "Shop Page Description"
msgstr "Descripción de página de tienda"

#: inc/customizer/general.php:328
msgid "Breadcrumb Home Text"
msgstr "Texto de la portada en las migas de pan"

#: inc/customizer/general.php:309
msgid "Enable to show breadcrumb in inner pages."
msgstr "Actívalo para mostrar migas de pan en las páginas interiores."

#: inc/customizer/general.php:308
msgid "Enable Breadcrumb"
msgstr "Activar migas de pan"

#: inc/extras.php:1017
msgid ")"
msgstr ")"

#: inc/extras.php:1017
msgid " (Page"
msgstr " (Página"

#: inc/extras.php:1014
msgid "404 Error - Page Not Found"
msgstr "404 Error - Página no Encontrada"

#: inc/extras.php:966
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: inc/extras.php:845
msgid "d"
msgstr "d"

#: inc/extras.php:843 inc/extras.php:852
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/extras.php:843 inc/extras.php:845 inc/extras.php:852
msgid "m"
msgstr "m"

#: inc/extras.php:836
msgid "\""
msgstr "»"

#: inc/extras.php:836
msgid "Search Results for \""
msgstr "Resultados de la búsqueda de «"

#: inc/customizer/general.php:318 inc/extras.php:714 build/dashboard.js:6993
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: inc/template-functions.php:41
msgid "Skip to Content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: inc/custom-functions.php:368
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"

#: inc/custom-functions.php:352
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

#: inc/template-functions.php:601
msgid " Blossom Coach | Developed By "
msgstr " Blossom Coach | Desarrollado por "

#: inc/custom-functions.php:591
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: inc/custom-functions.php:590
msgid "Go to the getting started."
msgstr "Ir a los primeros pasos."

#: inc/custom-functions.php:589
msgid "%1$s is now installed and ready to use. Click below to see theme documentation, plugins to install and other details to get started."
msgstr "Ahora, %1$s está instalado y listo para ser usado. Haz clic a continuación para ver la documentación del tema, los plugins para instalar y otros detalles para comenzar."

#: inc/custom-functions.php:588
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Enhorabuena!"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:66 build/dashboard.js:6803
msgid "Regenerate Thumbnails"
msgstr "Regenerar miniaturas"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado está desactivado: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados están desactivados: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin necesario está actualmente desactivado: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesarios están desactivados: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:366
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin debe actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:348
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."

#: inc/customizer/general.php:539
msgid "Enable to hide post author."
msgstr "Actívalo para ocultar el autor de la entrada."

#: inc/customizer/general.php:538
msgid "Hide Post Author"
msgstr "Ocultar el autor de la entrada"

#: inc/customizer/frontpage.php:51
msgid "Static/Video Newsletter Banner"
msgstr "Banner de boletín estático o en vídeo"

#: inc/widgets.php:47
msgid "Contact Section"
msgstr "Sección de contacto "

#: inc/widgets.php:44
msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for simple call to action section."
msgstr "Añade el widget «Blossom: Call To Action» para la sección de llamada a la acción."

#: inc/widgets.php:42
msgid "Simple Call To Action Section"
msgstr "Sección simple de llamada de acción "

#: inc/widgets.php:39
msgid "Add \"Blossom: Icon Text\" widget for service section."
msgstr "Añade el widget «Blossom: Icon Text» para la sección de servicios."

#: inc/widgets.php:37
msgid "Service Section"
msgstr "Sección de servicios"

#: inc/widgets.php:34
msgid "Add \"Blossom: Testimonial\" widget for testimonial section."
msgstr "Añade el widget «Blossom: Testimonial» para la sección de recomendaciones."

#: inc/widgets.php:32
msgid "Testimonial Section"
msgstr "Sección de recomendaciones"

#: inc/widgets.php:29
msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for call to action section."
msgstr "Añade el widget «Blossom: Call To Action» para la sección de llamada a la acción."

#: inc/widgets.php:27
msgid "Call To Action Section"
msgstr "Sección de llamada a la acción"

#: inc/widgets.php:24
msgid "Add \"Blossom: Featured Page\" widget for about section."
msgstr "Añade el widget «Blossom: Featured Page» para la sección «Acerca de»."

#: inc/widgets.php:19
msgid "Add \"Blossom: Client Logo\" widget for client section."
msgstr "Añade el widget «Blossom: Client Logo» para la sección de clientes."

#: inc/customizer/info.php:124
msgid "VIEW PRO THEME"
msgstr "VER TEMA PRO"

#: inc/customizer/info.php:122
msgid "Pro Available"
msgstr "Pro disponible"

#: inc/customizer/info.php:26
msgid "Documentation Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Enlace a la documentación:  %1$sHaz clic aquí.%2$s"

#: inc/customizer/info.php:24
msgid "Demo Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Enlace a la demo: %1$sHaz clic aquí.%2$s"

#: inc/customizer/info.php:11
msgid "Demo & Documentation"
msgstr "Documentación y demo"

#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que buscas. Tal vez una nueva búsqueda pueda ayudarte."

#: template-parts/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento, pero nada concuerda con tus términos de búsqueda. Por favor, inténtalo con otras palabras clave."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>"

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#: inc/woocommerce-functions.php:105 inc/woocommerce-functions.php:123
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver tu carrito de la compra"

#: inc/woocommerce-functions.php:43
msgid "Sidebar displaying only in woocommerce pages."
msgstr "Barra lateral que sólo se ve en las páginas de woocommerce"

#: inc/woocommerce-functions.php:41
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la tienda"

#: inc/widgets.php:69
msgid "Add footer four widgets here."
msgstr "Añade aquí los widgets del pie de página cuatro."

#: inc/widgets.php:67
msgid "Footer Four"
msgstr "Pie de página cuatro"

#: inc/widgets.php:64
msgid "Add footer three widgets here."
msgstr "Añade aquí los widgets del pie de página tres."

#: inc/widgets.php:62
msgid "Footer Three"
msgstr "Pie de página tres"

#: inc/widgets.php:59
msgid "Add footer two widgets here."
msgstr "Añade aquí los widgets del pie de página dos."

#: inc/widgets.php:57
msgid "Footer Two"
msgstr "Pie de página dos"

#: inc/widgets.php:54
msgid "Add footer one widgets here."
msgstr "Añade aquí los widgets del pie de página uno."

#: inc/widgets.php:52
msgid "Footer One"
msgstr "Pie de página uno"

#: inc/widgets.php:49
msgid "Add \"Blossom: Contact\" widget & \"Text\" widget for Contact section."
msgstr "Añade el widget «Blossom: Contact» y el widget de «Texto» para la sección de contacto."

#: inc/widgets.php:22
msgid "About Section"
msgstr "Sección «Acerca de»"

#: inc/widgets.php:17
msgid "Client Section"
msgstr "Sección de clientes "

#: inc/widgets.php:12
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: inc/typography.php:370
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/typography.php:369
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/typography.php:368
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/typography.php:367
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/typography.php:366
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/typography.php:365
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/typography.php:364
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/typography.php:363
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/typography.php:362
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/typography.php:361
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/typography.php:360
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/typography.php:359
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/typography.php:358
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/typography.php:28
msgctxt "Site Title Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activada"

#: inc/typography.php:27
msgctxt "Secondary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activada"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by respective fonts, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: inc/typography.php:26
msgctxt "Primary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activada"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:56 build/dashboard.js:6799
msgid "BlossomThemes Email Newsletter"
msgstr "Boletín de noticias por correo electrónico de BlossomThemes"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:51 build/dashboard.js:6807
msgid "BlossomThemes Toolkit"
msgstr "Kit de herramientas de BlossomThemes"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3677
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3675
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han terminado."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3674
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Comienza el proceso de instalación. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, ten paciencia por favor."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3669
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3667
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Han terminado todas las instalaciones y activaciones."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Show Details"
msgstr "Ver detalles"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3666
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3664
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Comienza el proceso de instalación y activación. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, ten paciencia por favor."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3660
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3658
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3655
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3310
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Fallo en la activación del plugin."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3085
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3059
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para activar. No se realizará ninguna acción."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para actualizar en este momento."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2950
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para instalar en este momento."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2909
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se realizará ninguna acción."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2907
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2876 build/dashboard.js:6947
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2873
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2867 build/dashboard.js:6941
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2834
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2762
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2756
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2751
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2702
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2697
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2696
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2681
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins que instalar, actualizar o activar."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2658
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2646
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima requerida:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2638
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2630
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2544
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "A instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "A instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2536
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2481
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2478
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere actualización"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2475
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2469
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2467
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero inactivo"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2463
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2446
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-empaquetado"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2443
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2440
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2424
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2421
msgid "Required"
msgstr "Necesario"

#. translators: %s: version number
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2112
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1243
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3099
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están dentro de una carpeta."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con el autor del plugin y pídele que lo empaquete de acuerdo a las prácticas recomendadas de WordPress."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug apropiado y no funcionó el cambio de nombre."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:617
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización requerida"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:616
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:410
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, pídele ayuda al administrador de este sitio."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay uno más plugins necesarios o recomendados pendientes de instalar, actualizar o activar."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:408
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados correctamente. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "El plugin no se ha activado. Este tema necesita una versión superior de  %s. Por favor, actualiza el plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activo."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:401
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3103
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El plugin siguiente se ha activado correctamente:"
msgstr[1] ""

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3311
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado correctamente."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins necesarios"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Empezar a activar el plugin"
msgstr[1] "Empezar a activar los plugins"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Empezar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Empezar a actualizar los plugins"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Empezar a instalar el plugin"
msgstr[1] "Empezar a instalar los plugins"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con la API del plugin."

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:345
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:343
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:341
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins necesarios"

#: inc/template-functions.php:622
msgid "&#10140;"
msgstr "&#10140;"

#: inc/template-functions.php:603
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: inc/template-functions.php:603
msgid " Powered by %s"
msgstr " Funciona con %s"

#: inc/template-functions.php:446
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: inc/template-functions.php:445
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: inc/template-functions.php:444
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: inc/template-functions.php:398
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: inc/template-functions.php:359
msgid "%1$sAbout %2$s%3$s%4$s"
msgstr "%1$sAcerca de %2$s%3$s%4$s"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-functions.php:325
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-functions.php:291
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: inc/template-functions.php:181
msgid "%1$sShowing %2$s%3$s Result(s)%4$s"
msgstr "%1$sMostrando %2$s %3$s resultado(s)%4$s"

#: inc/template-functions.php:159
msgid "You Are Looking For"
msgstr "Estás buscando"

#: inc/template-functions.php:148
msgid "All posts by %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Todos las entradas de %1$s%2$s%3$s "

#: inc/partials.php:102
msgid "All Rights Reserved. "
msgstr "Todos los derechos reservados."

#: inc/extras.php:841 inc/extras.php:843 inc/extras.php:845 inc/extras.php:850
#: inc/extras.php:852 inc/extras.php:857 inc/partials.php:100
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/partials.php:99
msgid "&copy; Copyright "
msgstr "&copy; Copyright "

#: inc/metabox.php:83
msgid "Choose Sidebar Template"
msgstr "Elige la plantilla de la barra lateral"

#: inc/metabox.php:69
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: inc/metabox.php:64
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: inc/metabox.php:59
msgid "Full Width Centered"
msgstr "Ancho completo centrado"

#: inc/metabox.php:54
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: inc/metabox.php:49 inc/widgets.php:14
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Barra lateral por defecto"

#: inc/metabox.php:17 inc/metabox.php:27
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de barra lateral"

#: inc/extras.php:528
msgid "Choose Category"
msgstr "Elige categoría"

#: inc/extras.php:503
msgid " -- Choose -- "
msgstr " -- Elige -- "

#: inc/extras.php:393
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está a la espera de moderación."

#: inc/extras.php:389
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: inc/extras.php:384
msgid "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">says:</span></b>"
msgstr "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">dice:</span></b>"

#: inc/extras.php:284
msgid "Click here to add a menu"
msgstr "Haz clic aquí para añadir un menú"

#: inc/extras.php:145
msgid "Related Post"
msgstr "Entrada relacionada"

#. translators: %s: post title
#: inc/extras.php:72
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Deja un comentario <span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: %s: post author.
#: inc/extras.php:54
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: inc/extras.php:22
msgid "Updated on "
msgstr "Actualizado el "

#: inc/customizer/site.php:91
msgid "Change the font size of your site title."
msgstr "Cambia el tamaño de la fuente del título de tu sitio."

#: inc/customizer/site.php:90
msgid "Site Title Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente del título del sitio"

#: inc/customizer/site.php:68
msgid "Site title and tagline font."
msgstr "Fuente del título y eslogan de tu sitio."

#: inc/customizer/site.php:67
msgid "Site Title Font"
msgstr "Fuente del titulo del sitio"

#: inc/customizer/layout.php:135
msgid "This is the general sidebar layout for whole site."
msgstr "Este es el diseño general de la barra lateral para todo el sitio."

#: inc/customizer/layout.php:134
msgid "Default Sidebar Layout"
msgstr "Diseño por defecto de la barra lateral"

#: inc/customizer/layout.php:108
msgid "This is the general sidebar layout for posts. You can override the sidebar layout for individual post in respective post."
msgstr "Este es el diseño general de de barra lateral para las entradas. Puedes modificar la disposición de barra la lateral de una entrada individual en la propia entrada."

#: inc/customizer/layout.php:107
msgid "Post Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de de la barra lateral de entradas"

#: inc/customizer/layout.php:81
msgid "This is the general sidebar layout for pages. You can override the sidebar layout for individual page in respective page."
msgstr "Este es el diseño general de de barra lateral para las páginas. Puedes modificar la disposición de barra la lateral de una páginas individual en la propia páginas."

#: inc/customizer/layout.php:80
msgid "Page Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de de la barra lateral de páginas"

#: inc/customizer/layout.php:59
msgid "General Sidebar Layout"
msgstr "Diseño general de la barra lateral"

#: inc/customizer/layout.php:45
msgid "This is the layout for blog index page."
msgstr "Este es el diseño de la página de índice de blog."

#: inc/customizer/layout.php:44
msgid "Blog Page Layout"
msgstr "Diseño de la página del blog"

#: inc/customizer/layout.php:23
msgid "Blog Layout"
msgstr "Disposición del blog"

#: inc/customizer/layout.php:14 build/dashboard.js:6480
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ajustes de disposición"

#: inc/customizer/general.php:703
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s. After that option related with this section will be visible."
msgstr "Por favor instala y activa el plugin recomendado %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s. Luego, la opción relacionada con esta sección estará visible"

#: inc/customizer/general.php:684 inc/customizer/general.php:702
msgid "Newsletter Shortcode"
msgstr "Shortcode del boletín"

#: inc/customizer/general.php:665
msgid "Enable to show Newsletter Section"
msgstr "Actívalo pata mostrar sección de boletín"

#: inc/customizer/general.php:664
msgid "Newsletter Section"
msgstr "Sección de boletín"

#: inc/customizer/general.php:642
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Ajustes de boletín"

#: inc/customizer/general.php:581
msgid "Enable to show featured image in post detail (single page)."
msgstr "Actívalo para mostrar la imagen destacada en los detalles de la publicación (página individual)."

#: inc/customizer/general.php:580
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostrar imagen destacada"

#: inc/customizer/general.php:560
msgid "Enable to hide posted date."
msgstr "Actívalo para ocultar la fecha de publicación."

#: inc/customizer/general.php:559
msgid "Hide Posted Date"
msgstr "Ocultar fecha de publicación"

#: inc/customizer/general.php:518
msgid "Enable to hide category."
msgstr "Actívalo para ocultar la categoría."

#: inc/customizer/general.php:517
msgid "Hide Category"
msgstr "Ocultar categoría"

#: inc/customizer/general.php:493
msgid "Related Posts Section Title"
msgstr "Título de la sección de publicaciones relacionadas"

#: inc/customizer/general.php:482 inc/partials.php:85
msgid "You may also like..."
msgstr "También puede gustarte..."

#: inc/customizer/general.php:473
msgid "Enable to show related posts in single page."
msgstr "Actívalo para mostrar publicaciones relacionadas en las páginas individuales."

#: inc/customizer/general.php:472
msgid "Show Related Posts"
msgstr "Mostrar publicaciones relacionadas"

#: inc/customizer/general.php:452
msgid "<hr/>These options affect your individual posts."
msgstr "<hr/>Estas opciones afectarán a tus artículos individuales."

#: inc/customizer/general.php:428
msgid "Read More Text"
msgstr "Texto de leer más"

#: inc/customizer/general.php:417 inc/partials.php:76
#: inc/template-functions.php:311
msgid "Continue Reading"
msgstr "Seguir leyendo"

#: inc/customizer/general.php:403
msgid "Automatically generated excerpt length (in words)."
msgstr "Extensión del extracto generado automáticamente (en palabras)."

#: inc/customizer/general.php:402
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Largo del extracto"

#: inc/customizer/general.php:382
msgid "Enable to show excerpt or disable to show full post content."
msgstr "Actívalo para mostrar el extracto o desactívalo para mostrar todo el contenido de la publicación."

#: inc/customizer/general.php:381
msgid "Enable Blog Excerpt"
msgstr "Activar extracto del blog"

#: inc/customizer/general.php:361
msgid "Enable to hide prefix in archive page."
msgstr "Actívalo para ocultar el prefijo de la página de archivo."

#: inc/customizer/general.php:360
msgid "Hide Prefix in Archive Page"
msgstr "Oculta prefijo de la página de archivo"

#: inc/customizer/general.php:339
msgid "Posts(Blog) & Pages Settings"
msgstr "Ajustes de entradas (blog) y páginas"

#: inc/customizer/general.php:288
msgid "Enable to show last updated post date on listing as well as in single post."
msgstr "Actívalo para mostrar la fecha de última modificación de las entradas en los listados y en las entradas individuales."

#: inc/customizer/general.php:287
msgid "Enable Last Update Post Date"
msgstr "Activar la fecha de última modificación"

#: inc/customizer/general.php:266
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes SEO"

#: inc/customizer/general.php:251
msgid "links"
msgstr "enlaces"

#: inc/customizer/general.php:246
msgid "Example: http://facebook.com"
msgstr "Ejemplo: http://facebook.com"

#: inc/customizer/general.php:245
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: inc/customizer/general.php:241
msgid "Example: fa-bell"
msgstr "Ejemplo: fa-bell"

#: inc/customizer/general.php:240
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Icono de Font Awesome"

#: inc/customizer/general.php:236
msgid "Social Links"
msgstr "Enlaces sociales"

#: inc/customizer/general.php:214
msgid "Enable to show social links at header."
msgstr "Actívalo para mostrar enlaces sociales en la cabecera."

#: inc/customizer/general.php:213
msgid "Enable Social Links"
msgstr "Activar enlaces sociales"

#: inc/customizer/general.php:192
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Ajustes de redes sociales"

#: inc/customizer/general.php:139 inc/customizer/general.php:157
msgid "Header Newsletter Shortcode"
msgstr "Shortcode para el boletín de la cabecera"

#: inc/custom-functions.php:354 inc/customizer/general.php:115
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: inc/customizer/general.php:91
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: inc/customizer/general.php:69
msgid "Enable to show Shopping cart in the header."
msgstr "Habilitar el mostrar carrito de la compra en la cabecera."

#: inc/customizer/general.php:68
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrito de la compra"

#: inc/customizer/general.php:48
msgid "Enable to show Search button in header."
msgstr "Actívalo para mostrar el botón de búsqueda en la cabecera."

#: inc/customizer/general.php:47
msgid "Enable Header Search"
msgstr "Activar la búsqueda en la cabecera"

#: inc/customizer/general.php:26
msgid "Header Settings"
msgstr "Ajustes de la cabecera"

#: inc/customizer/general.php:17
msgid "Customize Header, Social, SEO, Post/Page & Newsletter settings."
msgstr "Personalizar cabecera, social, SEO, Articulo/página & ajustes de boletín."

#: inc/customizer/general.php:16 build/dashboard.js:6494
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: inc/customizer/frontpage.php:323
msgid "View All Label"
msgstr "Ver todas las etiquetas"

#: inc/customizer/frontpage.php:314 inc/partials.php:67 sections/blog.php:12
msgid "See More Posts"
msgstr "Ver más artículos "

#: inc/customizer/frontpage.php:299
msgid "Read More Label"
msgstr "Etiqueta para «Leer más»"

#: inc/customizer/frontpage.php:290 inc/partials.php:58 sections/blog.php:10
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: inc/customizer/frontpage.php:275
msgid "Blog Title"
msgstr "Título del blog"

#: inc/customizer/frontpage.php:265 inc/partials.php:49 sections/blog.php:9
msgid "Latest Articles"
msgstr "Últimos artículos "

#: inc/customizer/frontpage.php:255
msgid "Enable to show blog section."
msgstr "Actívalo para mostrar la sección del blog."

#: inc/customizer/frontpage.php:254
msgid "Enable Blog Section"
msgstr "Activar la sección del blog"

#: inc/customizer/frontpage.php:234
msgid "Blog Section"
msgstr "Sección del blog"

#: inc/customizer/frontpage.php:222
msgid "Slide Out Down"
msgstr "Deslizar hacia abajo"

#: inc/customizer/frontpage.php:221
msgid "Slide Out Up"
msgstr "Deslizar hacia arriba"

#: inc/customizer/frontpage.php:220
msgid "Slide Out Right"
msgstr "Deslizarse hacia la derecha"

#: inc/customizer/frontpage.php:219
msgid "Slide Out Left"
msgstr "Deslizar hacia la izquierda"

#: inc/customizer/frontpage.php:218
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

#: inc/customizer/frontpage.php:217
msgid "Fade Out Down"
msgstr "Desvanecer hacia abajo"

#: inc/customizer/frontpage.php:216
msgid "Fade Out Up"
msgstr "Desvanecer hacia arriba"

#: inc/customizer/frontpage.php:215
msgid "Fade Out Right"
msgstr "Desvanecer hacia la derecha"

#: inc/customizer/frontpage.php:214
msgid "Fade Out Left"
msgstr "Desvanecer hacia la izquierda"

#: inc/customizer/frontpage.php:213
msgid "Fade Out"
msgstr "Desvanecer"

#: inc/customizer/frontpage.php:210
msgid "Slider Animation"
msgstr "Animación del carrusel"

#: inc/customizer/frontpage.php:185
msgid "Choose the number of slides you want to display"
msgstr "Elige el número de imágenes que quieres mostrar"

#: inc/customizer/frontpage.php:184
msgid "Number of Slides"
msgstr "Número de imágenes"

#: inc/customizer/frontpage.php:161
msgid "Slider Category"
msgstr "Categoría del carrusel"

#: inc/customizer/frontpage.php:140
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: inc/customizer/frontpage.php:139 inc/extras.php:136
msgid "Latest Posts"
msgstr "Publicaciones relacionadas"

#: inc/customizer/frontpage.php:136
msgid "Slider Content Style"
msgstr "Estilo del contenido del carrusel"

#: inc/customizer/frontpage.php:115 inc/customizer/general.php:158
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s."
msgstr "Por favor, instala y activa el plugin recomendado %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s."

#: inc/customizer/frontpage.php:94 inc/customizer/general.php:140
#: inc/customizer/general.php:685
msgid "Enter the BlossomThemes Email Newsletters Shortcode. Ex. [BTEN id=\"356\"]"
msgstr "Introduce el shortcode de BlossomThemes Email Newsletters. Ej. [BTEN id=\"356\"]"

#: inc/customizer/frontpage.php:93 inc/customizer/frontpage.php:114
msgid "Banner Newsletter"
msgstr "Banner del boletín"

#: inc/customizer/frontpage.php:52
msgid "Banner as Slider"
msgstr "Banner como carrusel "

#: inc/customizer/frontpage.php:50
msgid "Disable Banner Section"
msgstr "Desactivar la sección del banner"

#: inc/customizer/frontpage.php:47
msgid "Choose banner as static image/video or as a slider."
msgstr "Escoge banner como imagen estática/video o como carrusel."

#: inc/customizer/frontpage.php:46
msgid "Banner Options"
msgstr "Opciones del banner "

#: inc/customizer/frontpage.php:22
msgid "Banner Section"
msgstr "Sección del banner "

#: inc/customizer/frontpage.php:17
msgid "Static Home Page settings."
msgstr "Ajustes de la página de inicio estática."

#: inc/customizer/frontpage.php:16
msgid "Front Page Settings"
msgstr "Ajustes de la página de inicio"

#: inc/customizer/footer.php:32
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Texto de copyright del pie"

#: inc/customizer/footer.php:13 build/dashboard.js:6501
msgid "Footer Settings"
msgstr "Ajustes del pie de página"

#: inc/customizer/appearance.php:68
msgid "Secondary font of the site."
msgstr "Fuente secundaria del sitio."

#: inc/customizer/appearance.php:67
msgid "Secondary Font"
msgstr "Fuente Secundaria"

#: inc/customizer/appearance.php:46
msgid "Primary font of the site."
msgstr "Fuente primaria del sitio"

#: inc/customizer/appearance.php:45
msgid "Primary Font"
msgstr "Fuente primaria"

#: inc/customizer/appearance.php:25
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: inc/customizer/appearance.php:17
msgid "Customize Typography, Background Image & Color."
msgstr "Personaliza la tipografía, la imagen del fondo y el color."

#: inc/customizer/appearance.php:16
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Ajustes de apariencia"

#: inc/custom-functions.php:550
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: inc/custom-functions.php:546
msgid "Looking for Something?"
msgstr "¿Buscas algo?"

#: inc/custom-functions.php:544
msgctxt "placeholder"
msgid "Enter Keywords&hellip;"
msgstr "Escribe palabras clave&hellip; "

#: inc/custom-functions.php:544
msgctxt "placeholder"
msgid "Try searching for what you were looking for&hellip;"
msgstr "Intenta encontrar lo que estabas buscando..."

#: inc/custom-functions.php:458
msgid "%1$sArchives%2$s"
msgstr "%1$sArchivos%2$s "

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: inc/custom-functions.php:455
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s "

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: inc/custom-functions.php:446
msgid "%1$sBrowsing Archives%2$s %3$s"
msgstr "%1$sExplorar los archivos%2$s %3$s"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: inc/custom-functions.php:436
msgid "%1$sBrowsing Day%2$s %3$s"
msgstr "%1$sExplorar el día%2$s %3$s"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: inc/custom-functions.php:433 inc/custom-functions.php:436
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: inc/custom-functions.php:429
msgid "%1$sBrowsing Month%2$s %3$s"
msgstr "%1$sExplorar el mes%2$s %3$s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: inc/custom-functions.php:426 inc/custom-functions.php:429
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: inc/custom-functions.php:422
msgid "%1$sBrowsing Year%2$s %3$s"
msgstr "%1$sExplorar el año%2$s %3$s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: inc/custom-functions.php:419 inc/custom-functions.php:422
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: inc/custom-functions.php:415
msgid "%1$sBrowsing Tag%2$s %3$s"
msgstr "%1$sExplorar la etiqueta%2$s %3$s"

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: inc/custom-functions.php:408
msgid "%1$sBrowsing Category%2$s %3$s"
msgstr "%1$sExplorar la categoría%2$s %3$s"

#: inc/custom-functions.php:369
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deja un comentario "

#: inc/custom-functions.php:368
msgid "Comment*"
msgstr "Comentario* "

#: inc/custom-functions.php:356
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: inc/custom-functions.php:354
msgid "Email*"
msgstr "Correo electrónico*"

#: inc/custom-functions.php:352
msgid "Name*"
msgstr "Nombre*"

#: inc/custom-functions.php:96
msgid "Default Header Image"
msgstr "Imagen por defecto de la cabecera"

#: inc/custom-functions.php:45 inc/custom-functions.php:124
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:109
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valor no válido"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:90
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:89
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:88
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:87
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:86
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:85
msgid "Select a font-family"
msgstr "Seleccionar fuente-familia"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:84
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:83
msgid "Justify"
msgstr "Justificación"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:82
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:81
#: inc/toolkit-functions.php:11
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:80
#: inc/toolkit-functions.php:12
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:79
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:78
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:77
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:76
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:75
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:74
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformación de Texto"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:73
msgid "Text Align"
msgstr "Alineado de Texto"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:72
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacio de Letras"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:71
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de Fuente"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:70
msgid "Line Height"
msgstr "Alto de línea"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:69
msgid "Font Weight"
msgstr "Peso de Fuente"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:68
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:67
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de Fuente"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:66
msgctxt "font style"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:65
msgctxt "font style"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:64
msgctxt "font style"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:63
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:62
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:61
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:60
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:59
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:58
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:57
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:56
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:55
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latin Extendido"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:54
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:53
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:52
msgid "Greek Extended"
msgstr "Griego Extendido"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:51
msgid "Greek"
msgstr "Greek"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:50
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:49
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cyrillic Extended"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:48
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:47
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:46
msgid "OFF"
msgstr "APAGADO"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:45
msgid "ON"
msgstr "ENCENDIDO"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:200
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:108
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra-Bold 900 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:199
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:107
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra-Bold 900"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:198
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:106
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra-Bold 800 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:197
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:105
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra-Bold 800"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:196
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:104
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Bold 700 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:195
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:103
msgid "Bold 700"
msgstr "Bold 700"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:194
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:102
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Semi-Bold 600 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:193
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:101
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Semi-Bold 600"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:192
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:100
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Medium 500 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:191
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:99
msgid "Medium 500"
msgstr "Medium 500"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:190
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:98
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:189
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:97
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:188
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:96
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Book 300 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:187
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:95
msgid "Book 300"
msgstr "Book 300"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:186
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:94
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Light 200 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:185
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:93
msgid "Light 200"
msgstr "Light 200"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:184
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:92
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-Light 100 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:183
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:91
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-Light 100"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:144
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:140
msgctxt "font style"
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:136
msgctxt "font style"
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:132
msgctxt "font style"
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:128
msgctxt "font style"
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:124
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:120
msgctxt "font style"
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:116
msgctxt "font style"
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:112
msgctxt "font style"
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:108
msgctxt "font style"
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:104
msgctxt "font style"
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:100
msgctxt "font style"
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:96
msgctxt "font style"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:443
msgid "Change File"
msgstr "Cambiar el archivo"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:445
msgid "Add File"
msgstr "Añadir un archivo"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:430
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:435
msgid "No File Selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:407
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar la imagen"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:409
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir una imagen"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:404
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:469
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:394
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:399
msgid "No Image Selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna imagen"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:369
msgid "Hex Value"
msgstr "Hex Value"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:239
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Limite: %s filas"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:83
msgid "Add new %s"
msgstr "Añadir nuevo %s"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:75
msgid "row"
msgstr "fila"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentarios cerrados."

#. translators: 1: comment count number.
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s Comentario"
msgstr[1] "%1$s Comentarios"

#: 404.php:18
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Llévame a la página de inicio"

#: 404.php:17
msgid "We're sorry but it looks like that page doesn't exist anymore."
msgstr "Lo sentimos, pero parece que esta página ya no existe."

#: 404.php:16
msgid "404"
msgstr "404"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-coach/"
msgstr "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-coach/"

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://blossomthemes.com/"
msgstr "https://blossomthemes.com/"

#. Author of the theme
#: style.css inc/template-functions.php:602
#, gp-priority: low
msgid "Blossom Themes"
msgstr "Blossom Themes"