# Translation of Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-06-11 09:58:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release)\n"

#. translators: 1: shipping rate label from Stripe, 2: formatted shipping
#. amount
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-order-mapper.php:566
msgid "Stripe Agentic Commerce: chosen shipping rate \"%1$s\" (%2$s) did not match any configured WooCommerce shipping method. Recorded as a free-form shipping line."
msgstr "Stripe Agentic Commerce: la tariffa di spedizione scelta \"%1$s\" (%2$s) non corrisponde a nessun metodo di spedizione WooCommerce configurato. Registrato come linea di spedizione in formato libero."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:571
msgid "Stripe Radar blocked payment for the saved payment method due to a custom Radar rule."
msgstr "Stripe Radar ha bloccato il pagamento effettuato tramite il metodo di pagamento salvato a causa di una regola Radar personalizzata."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:574
msgid "Stripe blocked payment for the saved payment method due to low probability of authorization."
msgstr "Stripe ha bloccato il pagamento effettuato con il metodo di pagamento salvato a causa della bassa probabilità di autorizzazione."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:577
msgid "Stripe Radar blocked payment for the saved payment method as high risk."
msgstr "Stripe Radar ha bloccato il pagamento effettuato tramite il metodo di pagamento salvato in quanto considerato ad alto rischio."

#. translators: %s is the Stripe Radar reason code returned by the API.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:582
msgid "Stripe Radar blocked payment for the saved payment method (reason: %s)."
msgstr "Stripe Radar ha bloccato il pagamento effettuato tramite il metodo di pagamento salvato (motivo: %s)."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:587
msgid "The automatic retry has been cancelled to prevent further blocked payment attempts."
msgstr "Il tentativo automatico è stato annullato per evitare ulteriori tentativi di pagamento bloccati."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:77
#: build/upe-blocks.js:1
msgid "After submission, you will need to authorize the payment with your bank."
msgstr "Una volta inviata la richiesta, dovrai autorizzare il pagamento presso la tua banca."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oc.php:100
msgid "Payment options"
msgstr "Opzioni di pagamento"

#: includes/admin/stripe-settings.php:139
msgid "Express Checkout Button Type"
msgstr "Tipo di pulsante di pagamento rapido"

#: includes/admin/stripe-settings.php:153
msgid "Express Checkout Button Theme"
msgstr "Tema del pulsante di pagamento rapido"

#: includes/admin/stripe-settings.php:166
msgid "Express Checkout Button Height"
msgstr "Altezza del pulsante di pagamento rapido"

#: includes/admin/stripe-settings.php:174
msgid "Express Checkout Button Label"
msgstr "Etichetta del pulsante di pagamento rapido"

#: includes/admin/stripe-settings.php:182
msgid "Express Checkout Branded Button Label Format"
msgstr "Formato dell'etichetta del pulsante di pagamento rapido con marchio"

#: includes/admin/stripe-settings.php:194
msgid "Express Checkout Button Locations"
msgstr "Posizioni del pulsante di pagamento rapido"

#: includes/admin/stripe-settings.php:210
msgid "Express Checkout Button Size"
msgstr "Dimensione del pulsante di pagamento rapido"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:125
msgid "Whether Agentic Commerce is enabled."
msgstr "Se Agentic Commerce è abilitato."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:130
msgid "Webhook signing secret for Agentic Commerce delegated checkout events."
msgstr "Chiave segreta di firma dei webhook per gli eventi di pagamento delegato di Agentic Commerce."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:197
msgid "Agentic Commerce is disabled. Enable it in settings before triggering a sync."
msgstr "Agentic Commerce è disabilitato. Abilitalo nelle impostazioni prima di attivare una sincronizzazione."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:205
msgid "A sync is already in progress."
msgstr "È già in corso una sincronizzazione."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:218
msgid "Sync did not complete successfully."
msgstr "La sincronizzazione non è stata completata correttamente."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:442
msgid "Agentic Commerce integration is not available."
msgstr "L'integrazione Agentic Commerce non è disponibile."

#: includes/admin/stripe-settings.php:123
msgid "Express Checkout Buttons"
msgstr "Pulsanti di pagamento rapido"

#. translators: %s: product name
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-manual-approval.php:115
msgid "%s is not available for purchase."
msgstr "%s non è disponibile per l'acquisto."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:371
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"

#. translators: %1$s Converted amount and currency. %2$s Store currency. %3$s
#. Exchange rate and currency.
#. translators: %1$s Converted amount and currency. %2$s Order currency. %3$s
#. Exchange rate and currency.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1231
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1279
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1346
msgid "Currency Conversion: You chose to pay %1$s for this order at an exchange rate of 1 %2$s = %3$s."
msgstr "Conversione valuta: hai scelto di pagare %1$s per questo ordine a un tasso di cambio di 1 %2$s = %3$s."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1237
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1285
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1352
msgid "This includes a 3.8% conversion fee above the European Central Bank (ECB) interbank rate."
msgstr "Ciò comprende una commissione di conversione pari al 3,8% in più rispetto al tasso interbancario della Banca centrale europea (BCE)."

#. translators: %1$s Converted amount and currency. %2$s Order currency. %3$s
#. Exchange rate and currency. %4$s Original store amount.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1269
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1337
msgid "Adaptive Pricing Applied: The customer opted to pay %1$s (1 %2$s = %3$s). Your settlement remains unchanged at the original store price of %4$s."
msgstr "Prezzo adattivo applicato: il cliente ha scelto di pagare %1$s (1 %2$s = %3$s). L'accordo rimane invariato al prezzo originale del negozio di %4$s."

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:100
msgid "%1$sTest mode:%2$s use any 6-digit number."
msgstr "%1$sModalità di prova:%2$s usa un numero a 6 cifre."

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) number
#. open tag 4) number closing tag 5) HTML anchor open tag 6) HTML anchor
#. closing tag
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:144
msgid "%1$sTest mode:%2$s use card %3$s4242 4242 4242 4242%4$s with any expiry and CVC. %5$sMore test cards%6$s."
msgstr "%1$sModalità di prova:%2$s usa la carta VISA di prova %3$s4242 4242 4242 4242%4$s con qualsiasi data di scadenza e CVC. %5$sAltre carte di prova.%6$s"

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) number
#. open tag 4) number closing tag 5) HTML anchor open tag 6) HTML anchor
#. closing tag
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:66
msgid "%1$sTest mode:%2$s use account %3$sAT611904300234573201%4$s. %5$sMore test methods%6$s."
msgstr "%1$sModalità di prova:%2$s usa il conto %3$sAT611904300234573201%4$s. %5$sAltri metodi di prova%6$s."

#. translators: %s: product name
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-manual-approval.php:126
msgid "%s is out of stock."
msgstr "%s non è disponibile in magazzino."

#. translators: 1: product name, 2: available quantity
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-manual-approval.php:141
msgid "Insufficient stock for %1$s. Only %2$d available."
msgstr "Scorte non sufficienti per %1$s. Solo %2$d disponibile."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-order-mapper.php:164
msgid "Order created from Stripe agentic commerce checkout session."
msgstr "Ordine creato durante una sessione di checkout su Stripe Agent Commerce."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-order-mapper.php:372
msgid "Order contains shippable items but no shipping address was provided in the checkout session."
msgstr "L'ordine contiene articoli spedibili, ma durante la procedura di pagamento non è stato fornito alcun indirizzo di spedizione."

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:106
msgid "Checkout session ID is required."
msgstr "È richiesto l'ID della sessione di pagamento."

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:123
msgid "Checkout Sessions update API returned an error"
msgstr "L'API di aggiornamento delle sessioni di pagamento ha restituito un errore"

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:150
msgid "Cart total"
msgstr "Totale carrello"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:740
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2135
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2341
msgid "Your payment was cancelled. Please try again or use a different payment method."
msgstr "Il pagamento è stato cancellato. Riprova o utilizza un altro metodo di pagamento."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1805
msgid "The checkout session has expired."
msgstr "La sessione di pagamento è scaduta."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1805
msgid "The async payment for this checkout session has failed."
msgstr "Il pagamento asincrono per questa sessione di pagamento non è riuscito."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:275
msgid "Feeds must be started before adding entries."
msgstr "È necessario avviare i feed prima di aggiungere voci."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:281
msgid "Failed to write entry to CSV."
msgstr "Impossibile scrivere la voce in CSV."

#. translators: %s: column key
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:336
msgid "CSV entry at column \"%s\" contains an array or object. Please format complex data as strings before passing to add_entry()."
msgstr "La voce CSV nella colonna \"%s\" contiene un array o un oggetto. Formatta i dati complessi come stringhe prima di passare ad add_entry()."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:405
msgid "Stripe's feeds will always be pushed, the URL is not needed."
msgstr "I feed di Stripe vengono sempre trasferiti, quindi non è necessario specificare l'URL."

#. translators: %s: field name
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:103
msgid "Required field \"%s\" is missing or empty."
msgstr "Il campo richiesto \"%s\" è vuoto o mancante."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:127
msgid "Either GTIN or MPN must be provided."
msgstr "È necessario fornire GTIN o MPN."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:132
msgid "Either google_product_category or product_category must be provided."
msgstr "È necessario fornire google_product_category o product_category."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:138
msgid "availability_date is required when availability is \"preorder\"."
msgstr "availability_date è richiesto quando la disponibilità è \"preorder\"."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:144
msgid "sale_price_effective_date is required when sale_price is provided."
msgstr "sale_price_effective_date è obbligatorio quando è fornito sale_price."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:157
msgid "product_review_rating is required when product_review_count > 0."
msgstr "product_review_rating è richiesto quando product_review_count > 0."

#. translators: %s: tax code value
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:179
msgid "Invalid stripe_product_tax_code format: \"%s\". Expected format: txcd_99999999"
msgstr "Formato stripe_product_tax_code non valido: \"%s\". Formato previsto: txcd_99999999"

#. translators: %s: price value
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:190
msgid "Invalid price format: \"%s\". Expected format: \"15.00 USD\""
msgstr "Formato non valido: \"%s\". Formato previsto: \"15.00 USD\""

#. translators: %s: sale price value
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:201
msgid "Invalid sale_price format: \"%s\". Expected format: \"12.99 USD\""
msgstr "Formato sale_price non valido: \"%s\". Formato previsto: \"12,99 USD\""

#. translators: 1: availability value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:213
msgid "Invalid availability value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Valore della disponibilità non valido: \"%1$s\". Deve essere uno di: %2$s"

#. translators: 1: tax_behavior value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:226
msgid "Invalid tax_behavior value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Valore tax_behavior non valido: \"%1$s\". Deve essere uno di: %2$s"

#. translators: 1: condition value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:239
msgid "Invalid condition value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Valore della condizione non valido: \"%1$s\". Deve essere uno di: %2$s"

#. translators: 1: gender value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:252
msgid "Invalid gender value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Valore di genere non valido: \"%1$s\". Deve essere uno di: %2$s"

#. translators: 1: age_group value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:265
msgid "Invalid age_group value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Valore age_group non valido: \"%1$s\". Deve essere uno di: %2$s"

#. translators: 1: shipping_cost_basis value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:278
msgid "Invalid shipping_cost_basis value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Valore shipping_cost_basis non valido: \"%1$s\". Deve essere uno di: %2$s"

#. translators: 1: sale price, 2: regular price
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:307
msgid "Sale price (%1$s) must be less than regular price (%2$s)."
msgstr "Il prezzo di vendita (%1$s) dovrebbe essere minore del prezzo standard (%2$s)."

#. translators: %d: inventory quantity
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:319
msgid "inventory_quantity must be non-negative, got: %d"
msgstr "inventory_quantity deve essere un numero non negativo. Si è ottenuto: %d"

#. translators: %s: return rate value
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:343
msgid "return_rate must be between 0 and 100, got: %s"
msgstr "return_rate deve essere tra 0 e 100. Si è ottenuto: %s"

#. translators: 1: item group ID, 2: expected attributes, 3: actual attributes
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:405
msgid "Variant attribute mismatch in item_group_id \"%1$s\": expected attributes [%2$s], got [%3$s]. All variants in a group must use the same attribute set."
msgstr "Mancata corrispondenza dell'attributo della variante in item_group_id \"%1$s\": attributi previsti [%2$s], ottenuto [%3$s]. Tutte le varianti di un gruppo devono utilizzare lo stesso set di attributi."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:157
msgid "Feed file does not exist or path is empty."
msgstr "Il file di feed non esiste o il percorso è vuoto."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:167
msgid "Stripe Files API did not return a file ID."
msgstr "L'API dei file di Stripe non ha restituito un ID file."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:221
msgid "Unable to determine feed file size."
msgstr "Impossibile determinare la dimensione del file feed."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:238
msgid "The cURL PHP extension is required for Stripe file uploads."
msgstr "L'estensione cURL PHP è richiesta per i caricamenti dei file Stripe."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:285
msgid "Invalid JSON response from Stripe Files API."
msgstr "Risposta JSON non valida dall'API dei file di Stripe."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:348
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:410
msgid "Invalid JSON response from Stripe ImportSet API."
msgstr "Risposta JSON non valida dall'API Stripe ImportSet."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:443
msgid "No error report file available for this ImportSet."
msgstr "Nessun file della segnalazione di errore disponibile per questo ImportSet."

#. translators: %s: product ID
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-product-mapper.php:80
msgid "Parent product not found for variation: %s"
msgstr "Variante del prodotto principale non trovata: %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1371
msgid "You do not have permission to update this subscription."
msgstr "Non disponi dei permessi necessari per aggiornare questo abbonamento."

#. translators: 1) presentment currency 2) presentment amount
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1635
msgid "Local currency purchase via Adaptive Pricing. Amount paid was: %1$s %2$s"
msgstr "Acquisto in valuta locale tramite Adaptive Pricing. L'importo pagato era: %1$s %2$s"

#. translators: 1) Error message from the exception
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1710
msgid "Checkout session could not be processed. %s"
msgstr "Impossibile elaborare la sessione di pagamento. %s"

#. translators: 1) Error message from the exception
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1718
msgid "Checkout session processing error: %s"
msgstr "Errore di elaborazione della sessione di pagamento: %s"

#. translators: %d: column index
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:111
msgid "CSV header at index %d must be a non-empty string."
msgstr "L'intestazione CSV nell'indice %d deve essere una stringa non vuota."

#. translators: %s: directory path
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:157
msgid "Unable to create feed directory: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory dei feed: %s"

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:185
msgid "Feed generation already started."
msgstr "Generazione del feed già avviata."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:189
msgid "CSV headers must be set via set_columns() before calling start()."
msgstr "Le intestazioni CSV devono essere impostate tramite set_columns() prima di chiamare start()."

#. translators: %s: file path
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:218
msgid "Failed to open file for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file per la scrittura: %s"

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:251
msgid "Cannot add entry: feed not started."
msgstr "Impossibile aggiungere la voce: feed non avviato."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:256
msgid "Cannot add entry: feed already finalized."
msgstr "Impossibile aggiungere la voce: feed già finalizzato."

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:34
#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:110
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Il tuo carrello è attualmente vuoto."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:444
msgid "Review Settings"
msgstr "Rivedi impostazioni"

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:30
#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:99
msgid "We're not able to process this request. Please refresh the page and try again."
msgstr "Impossibile elaborare questa richiesta. Aggiorna la pagina e riprova."

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:57
msgid "Unable to create or retrieve Stripe customer."
msgstr "Impossibile creare o recuperare il cliente Stripe."

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:69
msgid "Checkout Sessions API returned an error"
msgstr "L'API Checkout Sessions ha restituito un errore"

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:74
msgid "Unable to create Stripe Checkout Session."
msgstr "Impossibile creare la sessione di pagamento di Stripe."

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) HTML line
#. break tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:435
msgid "%1$sAction Required: Review your Stripe express checkout settings.%2$s%3$sA recent update to the Stripe plugin may have unintentionally changed where Apple Pay and Google Pay buttons appear. Currently, they are active on the product and cart pages but not on the checkout page. Please review your express checkout settings to ensure your customers have the best checkout experience."
msgstr "%1$sAzione richiesta: controlla le impostazioni di pagamento rapido di Stripe.%2$s%3$sUn recente aggiornamento del plugin Stripe potrebbe aver modificato involontariamente la posizione in cui compaiono i pulsanti di Apple Pay e Google Pay. Attualmente, sono attivi sulle pagine del prodotto e del carrello, ma non sulla pagina di pagamento. Controlla le impostazioni di pagamento rapido per assicurarti che i tuoi clienti abbiano la migliore esperienza di pagamento."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1384
msgid "We can't process your payment method change at this time. Please try again later."
msgstr "Al momento non è possibile elaborare la modifica del metodo di pagamento. Riprova più tardi."

#. translators: 1) The product Id
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:100
msgid "Product with the ID (%1$s) not found."
msgstr "Prodotto con l'ID (%1$s) non trovato."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1975
msgid "Unable to create token for the payment method."
msgstr "Impossibile creare il token per il metodo di pagamento."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1995
msgid "Unable to add this payment method. Please try again or use an alternative method."
msgstr "Impossibile aggiungere questo metodo di pagamento. Riprova o usa un metodo alternativo."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:86
msgid "If Adaptive Pricing should be enabled."
msgstr "Se Adaptive Pricing deve essere attivato."

#: includes/class-wc-stripe-api.php:270
msgid "There was a problem sending a request to the Stripe API endpoint."
msgstr "Si è verificato un problema durante l'invio di una richiesta all'endpoint API Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-api.php:378
msgid "There was a problem retrieving data from the Stripe API endpoint."
msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero dei dati dall'endpoint API Stripe."

#: includes/admin/stripe-settings.php:223 build/upe-settings.js:4
msgid "Enable saved payment methods"
msgstr "Abilita i metodi di pagamento salvati"

#: includes/admin/stripe-settings.php:225 build/upe-settings.js:4
msgid "If enabled, returning customers can check out using payment details securely stored by Stripe. No payment information is stored on your store."
msgstr "Se questa opzione è abilitata, i clienti abituali possono effettuare il pagamento utilizzando i dati di pagamento salvati in modo sicuro da Stripe. Nessuna informazione di pagamento è memorizzata nel tuo negozio."

#: includes/class-wc-stripe-api.php:691
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Non è stato fornito un URL valido."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3179
msgid "This saved payment method is no longer valid. It might be expired, removed, or broken. Please choose a different payment method."
msgstr "Questo metodo di pagamento salvato non è più valido. Potrebbe essere scaduto, essere stato rimosso o non funzionare correttamente. In alternativa, scegli un altro metodo di pagamento."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1265
msgid "Captcha verification failed. Please try again."
msgstr "Verifica captcha non riuscita. Riprova."

#: includes/admin/stripe-settings.php:233
msgid "If enabled, users will be able to pay with iDEAL | Wero and save the method as a SEPA Direct Debit method."
msgstr "Se questa opzione è abilitata, gli utenti potranno pagare con iDEAL | Wero e salvare questo metodo come metodo di addebito diretto SEPA."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:155
msgid "If \"SEPA tokens for iDEAL | Wero\" should be enabled."
msgstr "Se è necessario abilitare i \"token SEPA per iDEAL | Wero\"."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:160
msgid "If \"SEPA tokens for Bancontact\" should be enabled."
msgstr "Se è necessario abilitare i \"token SEPA per Bancontact\"."

#: includes/admin/stripe-settings.php:230
msgid "SEPA Direct Debit tokens when saving iDEAL | Wero methods"
msgstr "Token per l'addebito diretto SEPA durante il salvataggio dei metodi iDEAL | Wero"

#: includes/admin/stripe-settings.php:231 build/upe-settings.js:4
msgid "Enable saved iDEAL | Wero payments for repeat payments"
msgstr "Abilita i pagamenti iDEAL | Wero salvati per i pagamenti ricorrenti"

#: includes/admin/stripe-settings.php:238
msgid "SEPA Direct Debit tokens when saving Bancontact methods"
msgstr "Token per l'addebito diretto SEPA al momento del salvataggio dei metodi di pagamento Bancontact"

#: includes/admin/stripe-settings.php:239 build/upe-settings.js:4
msgid "Enable saved Bancontact payments for repeat payments"
msgstr "Abilita i pagamenti Bancontact salvati per i pagamenti ricorrenti"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:91
msgid "The Optimized Checkout layout (accordion or tabs)."
msgstr "Il layout di pagamento ottimizzato (fisarmonica o schede)."

#: includes/admin/stripe-settings.php:282
msgid "Optimized Checkout Layout"
msgstr "Layout di pagamento ottimizzato"

#: includes/admin/stripe-settings.php:284
msgid "Select the layout of the container."
msgstr "Seleziona il layout del contenitore."

#: includes/admin/stripe-settings.php:288 build/upe-settings.js:4
msgid "Accordion"
msgstr "Fisarmonica"

#: includes/admin/stripe-settings.php:289 build/upe-settings.js:4
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:232
msgid "Stripe database cache cleanup"
msgstr "Pulizia della cache del database Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:233
msgid "Clean Stripe cache"
msgstr "Pulisci la cache di Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:234
msgid "This tool will remove stale entries from the Stripe database cache."
msgstr "Questo strumento rimuoverà le voci obsolete dalla cache del database di Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:292
msgid "Error cleaning up Stripe database cache."
msgstr "Errore durante la pulizia della cache del database di Stripe."

#. translators: %1$d: number of entries processed; %2$d: number of stale
#. entries removed
#: includes/class-wc-stripe-status.php:301
msgid "%1$d entries processed; %2$d stale entries removed"
msgstr "%1$d voci elaborate; %2$d voci obsolete rimosse"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:307
msgid "Stripe database cache cleaned up successfully."
msgstr "La cache del database di Stripe è stata pulita correttamente."

#: includes/notes/class-wc-stripe-oc-promotion-note.php:44
#: build/upe-settings.js:10
msgid "Activate now"
msgstr "Attiva ora"

#: includes/admin/class-wc-stripe-rest-oc-setting-toggle-controller.php:59
msgid "Determines if the OC setting is enabled."
msgstr "Determina se l'impostazione OC è attivata."

#: includes/admin/class-wc-stripe-subscription-detached-bulk-action.php:31
msgid "Check for payment method detachment"
msgstr "Verifica l'eventuale disattivazione del metodo di pagamento"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1885
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1901
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1947
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:451
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:570
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1126
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1142
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1186
msgid "We're not able to process this request. Please try again later."
msgstr "Impossibile elaborare questa richiesta. Riprova più tardi."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:494
msgid "Unable to find a matching order."
msgstr "Impossibile trovare un ordine corrispondente."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:136
msgid "Optimized Checkout Enabled"
msgstr "Pagamento ottimizzato abilitato"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:137
msgid "Whether the Optimized Checkout Suite is enabled."
msgstr "Se la suite per il pagamento ottimizzato è abilitata."

#: includes/notes/class-wc-stripe-oc-promotion-note.php:37
msgid "Increase conversions with Stripe's Optimized Checkout Suite"
msgstr "Aumenta le conversioni con la suite per il pagamento ottimizzato di Stripe"

#: includes/notes/class-wc-stripe-oc-promotion-note.php:38
msgid "Optimize your checkout for more sales by automatically displaying the most relevant payment methods for each customer."
msgstr "Ottimizza il pagamento per aumentare le vendite mostrando automaticamente i metodi di pagamento più rilevanti per ogni cliente."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1751
msgid "We're not able to process this payment. This may be an error on our side. Please contact us if you need any help placing your order."
msgstr "Non è stato possibile elaborare questo pagamento. Potrebbe essere un nostro errore. Contattaci se hai bisogno di aiuto per effettuare l'ordine."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:222
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:497
msgid "The payment method for this subscription has been detached, <strong>preventing renewals</strong>. "
msgstr "Il metodo di pagamento associato a questo abbonamento è stato disattivato, <strong>impedendone il rinnovo</strong>. "

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:498
msgid "To fix this, either: <br />"
msgstr "Per risolvere questo problema: <br />"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:499
msgid "1) Share the payment method page link with the customer to update it: "
msgstr "1) Condividi con il cliente il link alla pagina dei metodi di pagamento affinché possa aggiornarlo: "

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:500
msgid " or <br />"
msgstr " oppure <br />"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:501
msgid "2) Manually update the payment method in the subscription's billing details using a valid payment method from the customer's Stripe account: "
msgstr "2) Aggiorna manualmente il metodo di pagamento nei dettagli di fatturazione dell'abbonamento utilizzando un metodo di pagamento valido dall'account Stripe del cliente: "

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag 3) The
#. already-translated title of the tool
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:504
msgid "To list all your current subscriptions with payment methods detached, go to WooCommerce -> Status -> %1$sTools%2$s -> <strong>%3$s</strong>."
msgstr "Per elencare tutti gli abbonamenti correnti con i metodi di pagamento scollegati, vai su WooCommerce -> Stato -> %1$sStrumenti%2$s -> <strong>%3$s</strong>."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:507
#: includes/class-wc-stripe-status.php:217
msgid "List Stripe subscriptions with detached payment method"
msgstr "Elenca gli abbonamenti Stripe con metodi di pagamento scollegati"

#. translators: %s is a field name, e.g. 'email' or 'name'.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:281
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:290
msgid "Missing required customer field: %s"
msgstr "Manca un campo obbligatorio relativo al cliente: %s"

#. translators: %1$s is a field name, e.g. address, and %2$s is a secondary
#. field name, e.g. line1 or city.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:299
msgid "Missing required customer field: %1$s->%2$s"
msgstr "Manca un campo obbligatorio relativo al cliente: %1$s->%2$s"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:122
msgid "Sync Enabled"
msgstr "Sincronizzazione attivata"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:123
msgid "Whether the payment methods are synced between Stripe dashboard and the plugin."
msgstr "I metodi di pagamento sono sincronizzati tra la bacheca di Stripe e il plugin?"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:218
msgid "List subscriptions"
msgstr "Elenco abbonamenti"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:221
msgid "This tool will list all Stripe subscriptions with detached payment methods."
msgstr "Questo strumento elencherà tutti gli abbonamenti Stripe con metodi di pagamento scollegati."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:223
msgid "This tool will make an API request to Stripe for each active Stripe subscription in your store that is due to renew in the next month. For stores with many subscriptions, this may temporarily impact performance."
msgstr "Questo strumento invierà una richiesta API a Stripe per ogni abbonamento Stripe attivo nel tuo negozio che scadrà il mese prossimo. Per i negozi con molti abbonamenti, questo può influire temporaneamente sulle prestazioni."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:224
msgid "Not recommended if you have more than 100 active subscriptions due for renewal within 30 days."
msgstr "Non raccomandato se hai più di 100 abbonamenti attivi da rinnovare entro 30 giorni."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:257
msgid "List Detached Stripe Subscriptions"
msgstr "Elenco abbonamenti Stripe scollegati"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:520
#: includes/class-wc-stripe-status.php:260
msgid "No detached subscriptions found."
msgstr "Nessun abbonamento scollegato trovato."

#. translators: 1) number of pending webhooks
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:340
msgid "There is at least %d webhook pending."
msgid_plural "There are approximately %d webhooks pending."
msgstr[0] "È presente almeno %d webhook in attesa."
msgstr[1] "Ci sono circa %d webhook in attesa."

#. translators: %d is the maximum time allowed for fetching detached
#. subscriptions
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:95
msgid "Stopped fetching detached subscriptions before the %d seconds limit for safety."
msgstr "Interruzione del recupero degli abbonamenti scollegati prima del limite di %d secondi per motivi di sicurezza."

#. translators: %1$s is the subscription ID, %2$s is the error message
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:173
msgid "Error retrieving payment method for subscription %1$s: %2$s"
msgstr "Errore durante il recupero del metodo di pagamento per l'abbonamento %1$s: %2$s"

#. translators: %s: subscriptions count
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:252
msgid "%s subscription is missing the payment method, <strong>preventing renewals</strong>. "
msgid_plural "%s subscriptions are missing payment methods, <strong>preventing renewals</strong>. "
msgstr[0] "Nell'abbonamento %s manca il metodo di pagamento, <strong>il che ne impedisce il rinnovo</strong>. "
msgstr[1] "Negli abbonamenti %s manca il metodo di pagamento, <strong>il che ne impedisce il rinnovo</strong>. "

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:262
msgid "To fix this, either:"
msgstr "Per risolvere questo problema:"

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:263
msgid "1) Share the payment method page link with the customer to update it, or"
msgstr "1) Condividi con il cliente il link alla pagina dei metodi di pagamento affinché possa aggiornarlo; oppure"

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:264
msgid "2) Manually update the payment method in the subscription's billing details using a valid payment method from the customer's Stripe account. "
msgstr "2) Aggiorna manualmente il metodo di pagamento nei dettagli di fatturazione dell'abbonamento utilizzando un metodo di pagamento valido dall'account Stripe del cliente. "

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:265
msgid "Below are the affected subscriptions and their update links:"
msgstr "Di seguito sono riportati gli abbonamenti interessati e i relativi link per l'aggiornamento:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1514
msgid "Your payment is already being processed. Please wait."
msgstr "Il pagamento è già in fase di elaborazione. Attendi."

#: templates/emails/failed-refund-admin.php:30
#: templates/emails/failed-refund-customer.php:29
#: templates/emails/plain/failed-refund-admin.php:19
#: templates/emails/plain/failed-refund-customer.php:18
msgid "The order details are as follows:"
msgstr "I dettagli dell'ordine sono i seguenti:"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:25
msgid "Refund failed"
msgstr "Rimborso fallito"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:24
msgid "Stripe refund failed"
msgstr "Rimborso di Stripe fallito"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1807
msgid "The charge has been disputed"
msgstr "L'addebito è stato contestato"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1809
msgid "The refund was declined"
msgstr "Il rimborso è stato rifiutato"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1811
msgid "The original payment method has expired or was canceled"
msgstr "Il metodo di pagamento originario è scaduto o è stato annullato"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1813
msgid "We could not process the refund at this time"
msgstr "Al momento non siamo in grado di elaborare il rimborso"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1815
msgid "The original payment method was lost or stolen"
msgstr "Il metodo di pagamento originale è stato perso o rubato"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1817
msgid "We stopped processing the refund"
msgstr "Abbiamo interrotto l'elaborazione del rimborso"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1820
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:102
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-admin-failed-refund.php:20
msgid "Refund failure emails are sent to the admin when an attempt to process a refund fails."
msgstr "Le e-mail per il mancato rimborso vengono inviate all'amministratore quando un tentativo di elaborare un rimborso non va a buon fine."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-customer-failed-refund.php:20
msgid "Sent to a customer when a refund fails or is cancelled. The email contains the original order information."
msgstr "Inviato a un cliente quando un rimborso non va a buon fine o viene annullato. L'e-mail contiene le informazioni originali dell'ordine."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:26
msgid "[{site_title}]: Refund failed for #{order_number}"
msgstr "[{site_title}]: Rimborso non riuscito per #{order_number}"

#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:37
#: build/upe-settings.js:10
msgid "Offer more ways to pay with Buy Now, Pay Later"
msgstr "Offri altri modi per pagare con Acquista ora, paga dopo"

#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:38
msgid "Flexible pay-over-time options can boost revenue by up to 14%.* Affirm and Klarna payments are auto-enabled with Stripe for eligible merchants."
msgstr "Opzioni flessibili di pagamento rateale possono aumentare il fatturato fino al 14%.* I pagamenti tramite Affirm e Klarna sono abilitati automaticamente con Stripe per i venditori idonei."

#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:40
#: build/upe-settings.js:10
msgid "*Source: Stripe 2024"
msgstr "*Fonte: Stripe 2024"

#. translators: %s is the order ID
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1797
msgid "We're not able to process this payment. The saved payment method for order %s could not be found."
msgstr "Non è stato possibile elaborare questo pagamento. Impossibile trovare il metodo di pagamento salvato per l'ordine %s ."

#. translators: 1) an order number, 2) the customer's full name, 3) the reason
#. for the refund request failure.
#: templates/emails/failed-refund-admin.php:18
msgctxt "In admin refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s from %2$s has failed. Reason:  %3$s. The customer was also notified."
msgstr "Il rimborso relativo all'ordine %1$s da parte di %2$s non è andato a buon fine. Motivo:  %3$s. Anche il cliente è stato informato."

#. translators: 1) an order number, 2) the reason for the refund request
#. failure.
#: templates/emails/failed-refund-customer.php:18
msgctxt "In customer refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s has failed. Reason:  %2$s."
msgstr "Il rimborso relativo all'ordine %1$s non è andato a buon fine. Motivo:  %2$s."

#. translators: 1) an order number, 2) the customer's full name, 3) the reason
#. for the failure.
#: templates/emails/plain/failed-refund-admin.php:10
msgctxt "In admin refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s from %2$s has failed. Reason: %3$s. The customer was also notified."
msgstr "Il rimborso relativo all'ordine %1$s da parte di %2$s non è andato a buon fine. Motivo: %3$s. Anche il cliente è stato informato."

#. translators: 1) an order number, 2) the reason for the failure.
#: templates/emails/plain/failed-refund-customer.php:10
msgctxt "In customer refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s has failed. Reason: %2$s."
msgstr "Il rimborso relativo all'ordine %1$s non è andato a buon fine. Motivo: %2$s."

#. Description of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "Accept debit and credit card payments in 135+ currencies, as well as Apple Pay, Google Pay, Klarna, Affirm, P24, ACH, and more."
msgstr "Accetta pagamenti con carta di credito e di debito in oltre 135 valute, oltre a Apple Pay, Google Pay, Klarna, Affirm, P24, ACH e altre ancora."

#. translators: transaction id
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:564
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:647
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s) (via webhook)"
msgstr "Addebito Stripe completato (ID addebito: %s) (tramite webhook)"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:81
msgid "If Optimized Checkout should be enabled."
msgstr "Se è necessario abilitare il pagamento ottimizzato."

#. translators: 1) a date in the format yyyy-mm-dd, e.g. 2021-09-21; 2) time in
#. the 24-hour format HH:mm, e.g. 23:04
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:668
msgid "The charge will be attempted on %1$s at %2$s."
msgstr "L'addebito verrà tentato il giorno %1$s alle ore %2$s."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:123
msgid "BLIK Code"
msgstr "Codice BLIK"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:131
#: build/upe-blocks.js:1
msgid "After submitting your order, please authorize the payment in your mobile banking application."
msgstr "Dopo aver inviato l'ordine, autorizza il pagamento nell'applicazione di mobile banking."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:960
msgid "Payments as per agreement"
msgstr "Pagamenti come da accordo"

#. translators: last 4 digits of account.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1232
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-becs-debit-payment-token.php:48
msgid "BECS Direct Debit ending in %s"
msgstr "Addebito diretto BECS che termina con %s"

#. translators: 1) bank name, 2) last 4 digits of account.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1238
msgid "Via %1$s ending in %2$s"
msgstr "Tramite %1$s che termina con %2$s"

#. translators: 1) the Amazon Pay payment method's email
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1247
msgid "Via Amazon Pay (%1$s)"
msgstr "Tramite Amazon Pay (%1$s)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-amazon-pay.php:78
msgid "Amazon Pay is a payment method that allows customers to pay with their Amazon account."
msgstr "Amazon Pay è un metodo di pagamento che consente ai clienti di pagare con il proprio account Amazon."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-becs-debit.php:32
msgid "Pay directly from your Australian bank account via BECS."
msgstr "Paga direttamente dal tuo conto bancario australiano tramite BECS."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:55
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "BLIK enables customers in Poland to pay directly via online payouts from their bank account."
msgstr "BLIK consente ai clienti in Polonia di pagare direttamente tramite versamenti online dal proprio conto bancario."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:370
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-becs-debit.php:29
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-becs-debit.php:31
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:655
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "BECS Direct Debit"
msgstr "Addebito diretto BECS"

#. translators: this is a text for a link pointing to the customer's payment
#. method page
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:485
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:281
msgid "Payment method page &rarr;"
msgstr "Pagina dei metodi di pagamento &rarr;"

#. translators: this is a text for a link pointing to the customer's page on
#. Stripe
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:493
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:289
msgid "Stripe customer page &rarr;"
msgstr "Pagina cliente Stripe &rarr;"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:368
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:23
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:27
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Pre-Authorized Debit"
msgstr "Addebito pre-autorizzato"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:76
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#. translators: %s: WooCommerce Stripe Payment Gateway
#: includes/class-wc-stripe-status.php:80
msgid "The current version of the %s extension."
msgstr "La versione corrente dell'estensione %s."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:86
msgid "Account ID"
msgstr "ID account"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:87
msgid "The Stripe account identifier."
msgstr "L'identificativo dell'account Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:91
msgid "Test Mode Enabled"
msgstr "Modalità di prova abilitata"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:92
msgid "Whether the payment gateway has test payments enabled."
msgstr "Se nel gateway di pagamento i pagamenti di prova sono attivati."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:107
msgid "OAuth Connected"
msgstr "OAuth connesso"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:108
msgid "Whether the Stripe account is connected via OAuth."
msgstr "Se l'account Stripe è connesso tramite OAuth."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:150
msgid "Enabled Payment Methods"
msgstr "Metodi di pagamento abilitati"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:151
msgid "What payment methods are enabled for the store."
msgstr "Quali metodi di pagamento sono attivati per il negozio."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:155
msgid "Express Checkout"
msgstr "Pagamento rapido"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:156
msgid "Whether Express Checkout is enabled."
msgstr "Se la funzionalità di pagamento rapido è attivata oppure no."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:173
msgid "Auth and Capture Enabled"
msgstr "Autenticazione e acquisizione abilitate"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:174
msgid "Whether the store has the Auth & Capture feature enabled."
msgstr "Se nel negozio la funzionalità Autenticazione e acquisizione è attivata."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:188
msgid "Logging Enabled"
msgstr "Accesso attivato"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:189
msgid "Whether debug logging is enabled and working or not."
msgstr "Se la registrazione del debug è attivata e funziona oppure no."

#. translators: 1) account type (checking, savings), 2) last 4 digits of
#. account.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1225
msgid "Via %1$s Account ending in %2$s"
msgstr "Tramite account %1$s che termina con %2$s"

#. translators: 1) the Bacs Direct Debit payment method's last 4 numbers
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1244
msgid "Via Bacs Direct Debit ending in (%1$s)"
msgstr "Addebito diretto tramite BECS che termina con (%1$s)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:28
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Canadian Pre-Authorized Debit is a payment method that allows customers to pay using their Canadian bank account."
msgstr "Il prelievo diretto canadese è un metodo di pagamento che consente ai clienti di effettuare pagamenti utilizzando il proprio conto corrente bancario canadese."

#. translators: bank name, account type (checking, savings), last 4 digits of
#. account.
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-ach-payment-token.php:50
msgid "%1$s account ending in %2$s (%3$s)"
msgstr "Account %1$s che termina con %2$s (%3$s)"

#. translators: bank name, last 4 digits of account.
#. translators: Bacs Direct Debit label, last 4 digits of payment method.
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-acss-payment-token.php:120
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-bacs-payment-token.php:106
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s che termina con %2$s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-amazon-pay.php:73
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-amazon-pay.php:77
#: build/upe-settings.js:13
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"

#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:131
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr "Non disponi dell'autorizzazione per eseguire questa azione."

#: includes/admin/stripe-settings.php:241
msgid "If enabled, users will be able to pay with Bancontact and save the method as a SEPA Direct Debit method."
msgstr "Se questa opzione è abilitata, gli utenti potranno pagare con Bancontact e salvare questo metodo come metodo di addebito diretto SEPA."

#: includes/admin/stripe-settings.php:254
msgid "Amazon Pay Button Locations"
msgstr "Posizioni dei pulsanti di Amazon Pay"

#: includes/admin/stripe-settings.php:256
msgid "Select where you would like Amazon Pay Button to be displayed"
msgstr "Seleziona dove desideri che venga visualizzato il pulsante Amazon Pay"

#: includes/admin/stripe-settings.php:270
msgid "Amazon Pay Button Size"
msgstr "Dimensione del pulsante Amazon Pay"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:186
msgid "Your card has insufficient funds."
msgstr "La carta non ha fondi sufficienti."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1248
msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one."
msgstr "Non puoi aggiungere un nuovo metodo di pagamento così presto dopo quello precedente."

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:70
msgid "Attempting to capture more than the authorized amount will fail with an error."
msgstr "Se si tenta di prelevare un importo superiore a quello autorizzato, l'operazione non andrà a buon fine e verrà visualizzato un messaggio di errore."

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:71
msgid "You may edit the order to have a total less than or equal to the original authorized amount."
msgstr "Puoi modificare l'ordine in modo che l'importo totale sia inferiore o uguale all'importo originariamente autorizzato."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ach.php:29
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ach.php:31
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "ACH Direct Debit"
msgstr "Addebito diretto ACH"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ach.php:32
msgid "Pay directly from your US bank account via ACH."
msgstr "Paga direttamente dal tuo conto bancario statunitense tramite ACH."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bacs-debit.php:29
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bacs-debit.php:34
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:641
msgid "Bacs Direct Debit"
msgstr "Addebito diretto Bacs"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bacs-debit.php:35
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Bacs Direct Debit enables customers in the UK to pay by providing their bank account details."
msgstr "Il servizio Bacs Direct Debit consente ai clienti nel Regno Unito di effettuare pagamenti fornendo le coordinate del proprio conto corrente bancario."

#. translators: %s: field name
#. translators: %s is an input field name
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-custom-fields.php:61
#: build/upe-classic.js:5
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s è un campo necessario."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:88
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:101
msgid "Amount:"
msgstr "Importo:"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:449
msgid "A dispute was created for this order."
msgstr "È stato creato un ricorso per questo ordine."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:680
msgid "This payment has expired."
msgstr "Questo pagamento è scaduto."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:178
msgid "The webhook secret is not set in the store. Please configure the webhooks"
msgstr "Il segreto del webhook non è impostato nel negozio. Configura i webhook"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:191
msgid "Multiple webhooks exist for this site. Please remove the duplicate webhooks or re-configure the webhooks"
msgstr "Esistono più webhook per questo sito. Rimuovi i webhook duplicati o riconfigura i webhook"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:86
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:98
msgid "MULTIBANCO ORDER INFORMATION"
msgstr "INFORMAZIONI SULL'ORDINE MULTIBANCO"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:91
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:105
msgid "Entity:"
msgstr "Entità:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:94
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:109
msgid "Reference:"
msgstr "Riferimento:"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:185
msgid "We are unable to authenticate your payment method. Please choose a different payment method and try again."
msgstr "Non siamo in grado di verificare la validità del tuo metodo di pagamento. In alternativa, scegli un altro metodo di pagamento e riprova."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:901
msgid "Invalid payment method ID. A valid \"Stripe Payment Method ID\" must begin with \"src_\", \"pm_\", or \"card_\"."
msgstr "ID metodo di pagamento non valido. Un \"ID metodo di pagamento Stripe\" valido deve iniziare con \"src_\", \"pm_\" o \"card_\"."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1387
msgid "Payment method updated."
msgstr "Metodo di pagamento aggiornato."

#. Author URI of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "https://stripe.com/"
msgstr "https://stripe.com/"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1399
msgid "Payment method updated for all your current subscriptions."
msgstr "Metodo di pagamento aggiornato per tutti gli abbonamenti correnti."

#. Translators: %s is the name of the shipping method.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:325
msgid "Shipping (%s)"
msgstr "Spedizione (%s)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:419
msgid "Invalid order!"
msgstr "Ordine non valido!"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:423
msgid "This order does not require payment!"
msgstr "Questo ordine non richiede pagamento!"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:403
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:136
msgid "Update the payment method for all of my current subscriptions"
msgstr "Aggiorna il metodo di pagamento per tutti i miei abbonamenti correnti."

#. translators: 1) country.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1307
msgid "The Express Checkout button is not supported in %1$s because some required fields couldn't be verified. Please proceed to the checkout page and try again."
msgstr "Il pulsante Pagamento rapido non è supportato in %1$s, poiché alcuni campi richiesti non possono essere verificati. Vai alla pagina di pagamento e prova di nuovo."

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:353
msgid "Stripe Legacy SEPA Token Update"
msgstr "Aggiornamento token SEPA legacy Stripe"

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:354
msgid "This will restart the legacy Stripe SEPA update process."
msgstr "In questo modo verrà riavviata la procedura di aggiornamento SEPA di Stripe nella versione precedente."

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:355
msgid "Restart SEPA token update"
msgstr "Riavvia l'aggiornamento del token SEPA"

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:268
msgid "We are currently updating customer subscriptions that use the legacy Stripe SEPA Direct Debit payment method. During this update, you may notice that some subscriptions appear as manual renewals. Don't worry—renewals will continue to process as normal. Please be aware this process may take some time."
msgstr "Stiamo attualmente aggiornando gli abbonamenti dei clienti che utilizzano il metodo di pagamento con addebito diretto SEPA Stripe. Durante questo aggiornamento, potresti notare che alcuni abbonamenti risultano come rinnovi manuali. Non preoccuparti: i rinnovi continueranno a essere elaborati come di consueto. Tieni presente che questo processo potrebbe richiedere del tempo."

#. translators: %1$s: <strong> tag, %2$s: </strong> tag, %3$s: <i> tag. %4$s:
#. </i> tag.
#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:248
msgid "%1$sProgress: %2$s %3$sWe are still identifying all subscriptions that require updating.%4$s"
msgstr "%1$sProgresso: %2$s %3$sstiamo ancora identificando tutti gli abbonamenti che richiedono un aggiornamento.%4$s"

#. translators: %1$s: <strong> tag, %2$s: </strong> tag, %3$s: percentage
#. complete.
#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:261
msgid "%1$sProgress: %2$s %3$s%% complete"
msgstr "%1$sAvanzamento: %2$s %3$s%% completato"

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:267
msgid "SEPA subscription update in progress"
msgstr "Aggiornamento dell'abbonamento SEPA in corso"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:318
msgid "Your customers cannot use Stripe on checkout, because we couldn't connect to your account. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to connect."
msgstr "I tuoi clienti non possono usare Stripe al momento del pagamento, perché non siamo riusciti a connetterci al tuo account. Vai alle %1$stue impostazioni%2$s e usa il pulsante <strong>Configura connessione</strong> per connetterti."

#. translators: 1) email address associated with the Stripe Link payment method
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1221
msgid "Via Stripe Link (%1$s)"
msgstr "Tramite link Stripe (%1$s)"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:271
msgid "Stripe is almost ready. To get started, go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to connect."
msgstr "Stripe è quasi pronto. Per iniziare, vai alle %1$stue impostazioni%2$s e usa il pulsante <strong>Configura connessione</strong> per connetterti."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:287
msgid "Stripe is in test mode however your API keys may not be valid. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to reconnect."
msgstr "Stripe è in modalità di prova, tuttavia le tue chiavi API potrebbero non essere valide. Vai alle %1$stue impostazioni%2$s e usa il pulsante <strong>Configura connessione</strong> per riconnetterti."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:302
msgid "Stripe is in live mode however your API keys may not be valid. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to reconnect."
msgstr "Stripe è in modalità live, tuttavia le tue chiavi API potrebbero non essere valide. Vai alle %1$stue impostazioni%2$s e usa il pulsante <strong>Configura connessione</strong> per riconnetterti."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1360
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1366
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1377
msgid "We're not able to process this subscription change payment request payment. Please try again later."
msgstr "Non siamo in grado di elaborare questa richiesta di pagamento relativa alla modifica dell'abbonamento. Riprova più tardi."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:143
msgid "Whether the account is in live mode."
msgstr "Se l'account è in modalità live."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:415
msgid "Please wait at least 1 minute before trying to configure webhooks again."
msgstr "Attendi almeno 1 minuto prima di riprovare a configurare i webhook."

#. Translators: %s is the error message from the Stripe API.
#: includes/class-wc-stripe-account.php:304
msgid "There was a problem setting up your webhooks. %s"
msgstr "Si è verificato un problema durante la configurazione dei tuoi webhook. %s"

#: includes/class-wc-stripe-account.php:308
msgid "There was a problem setting up your webhooks, please try again later."
msgstr "Si è verificato un problema durante la configurazione dei tuoi webhook. Riprova più tardi."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:431
#: build/amazon-pay-settings.js:4 build/express-checkout-settings.js:4
#: build/payment-gateways.js:4 build/upe-settings.js:4
msgid "Webhooks have been setup successfully."
msgstr "I webhook sono stati configurati correttamente."

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-legacy-sepa-token-update.php:75
msgid "Stripe Gateway: The payment method used for renewals was updated from Sources to PaymentMethods."
msgstr "Stripe Gateway: il metodo di pagamento utilizzato per i rinnovi è stato aggiornato da Sources a PaymentMethods."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:184
msgid "Invalid wallet payment type, please try again or use an alternative method."
msgstr "Tipo di pagamento del portafoglio non valido. Riprova o utilizza un metodo alternativo."

#. translators: 1) Cash App Cashtag
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1218
msgid "Via Cash App Pay (%1$s)"
msgstr "Tramite Cash App Pay (%1$s)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cash-app-pay.php:37
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Cash App is a popular consumer app in the US that allows customers to bank, invest, send, and receive money using their digital wallet."
msgstr "Cash App è un'app molto diffusa negli Stati Uniti che consente agli utenti di effettuare operazioni bancarie, investire, inviare e ricevere denaro utilizzando il proprio portafoglio digitale."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-wechat-pay.php:38
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "WeChat Pay is a popular mobile payment and digital wallet service by WeChat in China."
msgstr "WeChat Pay è un popolare servizio di pagamento mobile e portafoglio digitale offerto da WeChat in Cina."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:23
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:42
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-klarna-payment-token.php:40
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:675
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-affirm.php:25
msgid "Allow customers to pay over time with Affirm."
msgstr "Consenti ai clienti di pagare gradualmente con Affirm."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:38
msgid "Allow customers to pay over time with Clearpay / Afterpay."
msgstr "Consenti ai clienti di pagare gradualmente con Clearpay / Afterpay."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:43
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Allow customers to pay over time with Klarna."
msgstr "Consenti ai clienti di pagare nel tempo con Klarna."

#. translators: 1) error message from Stripe; 2) request log URL
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:522
msgid "Sorry, we are unable to process the payment at this time. Reason: %1$s %2$s"
msgstr "Siamo spiacenti, al momento non è possibile elaborare il pagamento. Motivo: %1$s %2$s"

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:690
msgid "Stripe charge authorized (Charge ID: %s). Process order to take payment, or cancel to remove the pre-authorization. Refunding is unavailable until payment has been captured."
msgstr "Addebito Stripe autorizzato (ID addebito: %s). Esegui l'ordine per ricevere il pagamento oppure annulla per rimuovere la pre-autorizzazione. Il rimborso non è disponibile finché il pagamento non è stato registrato."

#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:73
msgid "Refunding unavailable"
msgstr "Rimborso non disponibile"

#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:74
msgid "Refunding via Stripe is unavailable because funds have not been captured for this order. Process order to take payment, or cancel to remove the pre-authorization."
msgstr "Il rimborso tramite Stripe non è disponibile perché i fondi relativi a questo ordine non sono stati ancora acquisiti. Esegui l'ordine per ricevere il pagamento oppure annulla per rimuovere la pre-autorizzazione."

#. translators: 1$-2$: opening and closing <strong> tags, 3$-4$: link tags,
#. takes to woocommerce plugin on wp.org, 5$-6$: opening and closing link tags,
#. leads to plugins.php in admin
#: woocommerce-gateway-stripe.php:55
msgid "%1$sWooCommerce Stripe Gateway is inactive.%2$s The %3$sWooCommerce plugin%4$s must be active for the Stripe Gateway to work. Please %5$sinstall & activate WooCommerce &raquo;%6$s"
msgstr "%1$sIl gateway Stripe di WooCommerce è inattivo.%2$s Il %3$splugin WooCommerce%4$s deve essere attivo affinché il gateway Stripe funzioni. %5$sInstalla e attiva WooCommerce »%6$s"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:191
msgid "The order for the payment method IDs to be saved."
msgstr "Ordine per il salvataggio degli ID dei metodi di pagamento."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1064
msgid "There was a problem processing the payment."
msgstr "Si è verificato un problema durante l'elaborazione del pagamento."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1090
msgid "Please reach out to us if the problem persists."
msgstr "Contattaci se il problema persiste."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1253
msgid "Unable to verify your request. Please refresh the page and try again."
msgstr "Impossibile verificare la richiesta. Aggiorna la pagina e riprova."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1299
msgid "There was an error adding this payment method. Please refresh the page and try again"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta di questo metodo di pagamento. Aggiorna la pagina e riprova"

#. translators: localized exception message
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1743
msgid "There was an error processing the payment: %s"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del pagamento: %s"

#. translators: localized exception message
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1763
msgid "Payment failed: %s"
msgstr "Pagamento non riuscito: %s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3255
msgid "The selected payment method isn't valid."
msgstr "Il metodo di pagamento selezionato non è valido."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3712
msgid "The selected payment method type is invalid."
msgstr "Il tipo di metodo di pagamento selezionato non è valido."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3738
msgid "This payment method type is not available in the selected country."
msgstr "Questo tipo di metodo di pagamento non è disponibile nel Paese selezionato."

#: includes/admin/stripe-settings.php:216
#: includes/admin/stripe-settings.php:276
msgid "Small (40px)"
msgstr "Piccolo (40px)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:291
msgid "The chosen subscription product is not supported."
msgstr "Il prodotto in abbonamento scelto non è supportato."

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:199
msgid "%1$sTest mode active:%2$s All transactions are simulated. Customers can't make real purchases through Stripe."
msgstr "%1$sModalità di prova attiva:%2$s tutte le transazioni sono simulate. I clienti non possono effettuare acquisti reali tramite Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:363
msgid "Unable to process your request. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossibile elaborare la tua richiesta. Ricarica la pagina e riprova."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:532
msgid "The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring the customer back to your store and ask them to resubmit their payment information."
msgstr "Il mandato usato per il pagamento del rinnovo non è valido. Potrebbe essere necessario riportare il cliente al negozio e chiedere di rinviare i propri dati di pagamento."

#. translators: 1) a date in the format yyyy-mm-dd, e.g. 2021-09-21; 2) time in
#. the 24-hour format HH:mm, e.g. 23:04
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:661
msgid "The customer must authorize this payment via the pre-debit notification sent to them by their card issuing bank, before %1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr "Il cliente deve autorizzare questo pagamento tramite la notifica di preaddebito inviata dalla banca emittente della carta, prima del %1$s alle %2$s, quando verrà effettuato il tentativo di addebito."

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:321
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:45
msgid "Set up now"
msgstr "Configura ora"

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:38
msgid "Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr "Riduci l'abbandono del carrello e crea un'esperienza di pagamento senza interruzioni con Link by Stripe. Link compila automaticamente i dettagli di pagamento e spedizione dei tuoi clienti in modo che possano effettuare il check-out in soli sei secondi grazie a un'esperienza ottimizzata per Link."

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:37
msgid "Increase conversion at checkout"
msgstr "Aumenta la conversione alla cassa"

#. translators: %s: "Link" - a product name that should not be translated.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-link.php:25
msgid "%s is a payment method that allows customers to save payment information and use the payment details for further payments."
msgstr "%s è un metodo di pagamento che consente ai clienti di salvare le informazioni di pagamento e utilizzare i dettagli di pagamento per ulteriori pagamenti."

#: includes/admin/stripe-settings.php:108
msgid "Short Statement Descriptor"
msgstr "Descrittore breve della dichiarazione"

#: includes/admin/stripe-settings.php:110
msgid "Shortened version of the statement descriptor in combination with the customer order number."
msgstr "Versione abbreviata della descrizione dell'ordine, abbinata al numero d'ordine del cliente."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag 3) The
#. reason type.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:955
msgid "A review has been opened for this order. Action is needed. Please go to your %1$sStripe Dashboard%2$s to review the issue. Reason: (%3$s)."
msgstr "È stata avviata una verifica relativa a questo ordine. Azione necessaria. Vai alla tua %1$sBacheca di Stripe%2$s per esaminare il problema. Motivo: (%3$s)."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:344
msgid "Stripe is now ready for Strong Customer Authentication (SCA) and 3D Secure 2! %1$sRead about SCA%2$s."
msgstr "Stripe è ora pronto per Strong Customer Authentication (SCA) e 3D Secure 2. %1$sInformazioni su SCA%2$s."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:224
msgid "WooCommerce Stripe - We recently made changes to Stripe that may impact the appearance of your checkout. If your checkout has changed unexpectedly, please follow these %1$sinstructions%2$s to fix."
msgstr "WooCommerce Stripe - Abbiamo recentemente apportato alcune modifiche a Stripe che potrebbero influire sull'aspetto della tua pagina di pagamento. Se la pagina di pagamento è cambiata in modo imprevisto, segui queste %1$sistruzioni%2$s per risolvere il problema."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:112
msgid "All other general Stripe settings can be adjusted %1$shere%2$s "
msgstr "Tutte le altre impostazioni generali di Stripe possono essere regolate %1$squi%2$s "

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:262
msgid "This payment method is not available in the selected country"
msgstr "Questo metodo di pagamento non è disponibile nel Paese selezionato"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:270
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:390
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:590
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1145
msgid "Awaiting payment."
msgstr "In attesa di pagamento."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:334
msgid "stripe - Order"
msgstr "stripe - Ordine"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:377
msgid "Order Id not found, send an order id"
msgstr "ID ordine non trovato, invia un ID ordine"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2366
msgid "CPF/CNPJ is a required field"
msgstr "CPF/CNPJ è un campo obbligatorio"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-connection-tokens-controller.php:68
msgid "Stripe API did not return a connection token."
msgstr "L'API di Stripe non ha restituito un token di connessione."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:116
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:173
msgid "Order not found"
msgstr "Ordine non trovato"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:122
msgid "Invalid order status"
msgstr "Stato ordine non valido"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:178
msgid "Payment cannot be captured for partially or fully refunded orders."
msgstr "Il pagamento non può essere acquisito per ordini parzialmente o completamente rimborsati."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:191
msgid "The payment cannot be captured"
msgstr "Impossibile acquisire il pagamento"

#. translators: %s: the error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:237
msgid "Payment capture failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Impossibile completare l'acquisizione del pagamento con il seguente messaggio: %s"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:170
msgid "Invalid zip code, please correct and try again"
msgstr "Codice postale non valido. Correggilo e riprova"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:180
msgid "The order total is too high for this payment method"
msgstr "Il totale dell'ordine è troppo alto per questo metodo di pagamento"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:181
msgid "The order total is too low for this payment method"
msgstr "Il totale dell'ordine è troppo basso per questo metodo di pagamento"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:182
msgid "Invalid country code, please try again with a valid country code"
msgstr "Codice Paese non valido. Riprova con un codice Paese valido"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:183
msgid "Invalid Tax Id, please try again with a valid tax id"
msgstr "ID imposta non valido. Riprova con un ID imposta valido"

#. translators: $1%s payment intent ID
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:982
msgid "Stripe payment intent created (Payment Intent ID: %1$s)"
msgstr "Intento di pagamento Stripe creato (ID intento di pagamento: %1$s)"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1191
msgid "Payment not completed in time"
msgstr "Pagamento non completato in tempo"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-boleto.php:32
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Boleto is an official payment method in Brazil. Customers receive a voucher that can be paid at authorized agencies or banks, ATMs, or online bank portals."
msgstr "Boleto è un metodo di pagamento ufficiale in Brasile. I clienti ricevono un buono che può essere pagato presso agenzie o banche autorizzate, sportelli automatici o portali bancari online."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oxxo.php:32
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "OXXO is a Mexican chain of convenience stores that allows customers to pay bills and online purchases in-store with cash."
msgstr "OXXO è una catena messicana di minimarket che permette ai clienti di pagare le bollette e gli acquisti online direttamente in negozio con contanti."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3003
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3021
msgid "We're not able to add this payment method. Please try again later."
msgstr "Impossibile aggiungere questo metodo di pagamento. Riprova più tardi."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:35
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Alipay is a popular wallet in China, operated by Ant Financial Services Group, a financial services provider affiliated with Alibaba."
msgstr "Alipay è un portafoglio popolare in Cina, gestito da Ant Financial Services Group, un fornitore di servizi finanziari affiliato ad Alibaba."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:27
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Multibanco is an interbank network that links the ATMs of all major banks in Portugal, allowing customers to pay through either their ATM or online banking environment."
msgstr "Multibanco è una rete interbancaria che collega i bancomat di tutte le principali banche in Portogallo, consentendo ai clienti di pagare tramite il proprio ATM o l'online banking."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:62
msgid "If Stripe should be enabled."
msgstr "Se è necessario abilitare Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:67
msgid "Stripe test mode setting."
msgstr "Impostazione della modalità di prova di Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:145
msgid "If manual capture of charges should be enabled."
msgstr "Se deve essere attivata l'acquisizione manuale degli addebiti."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:150
msgid "If \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "Se la funzionalità \"Carte salvate\" deve essere attivata."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:165
msgid "If credit card number field, expiry date field, and CVC field should be separate."
msgstr "Se il campo del numero della carta di credito, il campo della data di scadenza e il campo CVC devono essere separati."

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund failure code
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:891
msgid "Refund failed for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Rimborso non riuscito per %1$s - ID rimborso: %2$s - Motivo: %3$s"

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund failure code
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:894
msgid "Refund canceled for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Rimborso annullato per %1$s - ID rimborso: %2$s - Motivo: %3$s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oc.php:72
#: build/upe-settings.js:13
msgid "Payment methods"
msgstr "Metodi di pagamento"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:170
#: build/upe-settings.js:4
msgid "When enabled, we'll include the order number for card and express checkout transactions."
msgstr "Se l'opzione è attiva, includeremo il numero dell'ordine per le transazioni con carta e pagamento rapido."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:175
msgid "When enabled, payment error logs will be saved to WooCommerce > Status > Logs."
msgstr "Una volta abilitata questa opzione, i log degli errori di pagamento verranno salvati su WooCommerce > Stato > Log."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:166 build/upe-settings.js:8
#: build/upe-settings.js:9
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: includes/admin/stripe-settings.php:222
msgid "Saved payment methods"
msgstr "Metodi di pagamento salvati"

#. translators: %1$s Name, %2$s Username.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:1160
msgid "Name: %1$s, Username: %2$s"
msgstr "Nome: %1$s, nome utente: %2$s"

#. translators: %1$s Name.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:1164
msgid "Name: %1$s, Guest"
msgstr "Nome: %1$s, ospite"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:73
msgid "We're not able to process this payment."
msgstr "Non è stato possibile elaborare questo pagamento."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:613
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1271
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1278
msgid "We're not able to add this payment method. Please refresh the page and try again."
msgstr "Impossibile aggiungere questo metodo di pagamento. Aggiorna la pagina e riprova."

#. translators: %1: transaction ID of the payment or a translated string
#. indicating an unknown ID.
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:710
msgid "A payment with ID %s was used in an attempt to pay for this order. This payment intent ID does not match any payments for this order, so it was ignored and the order was not updated."
msgstr "È stato usato un pagamento con ID %s nel tentativo di pagare questo ordine. Questo ID dell'intento di pagamento non corrisponde ad alcun pagamento per questo ordine, quindi è stato ignorato e l'ordine non è stato aggiornato."

#. translators: $1. Count of enabled payment methods.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:283
msgid "%d payment method"
msgid_plural "%d payment methods"
msgstr[0] "Metodo di pagamento %d"
msgstr[1] "%d metodi di pagamento"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:571
msgid "There was a problem processing the payment. Please check your email inbox and refresh the page to try again."
msgstr "Si è verificato un problema durante l'elaborazione del pagamento. Controlla la tua posta in arrivo dell'e-mail e aggiorna la pagina per riprovare."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1966
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "Metodo di pagamento aggiunto correttamente."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1998
msgid "Failed to add payment method."
msgstr "Impossibile aggiungere il metodo di pagamento."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2832
msgid "Select payments available to customers at checkout. We'll only show your customers the most relevant payment methods based on their currency and location."
msgstr "Seleziona i pagamenti disponibili per i clienti al momento di pagare. Mostreremo ai tuoi clienti solo i metodi di pagamento più pertinenti in base alla loro valuta e posizione."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2836
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:163
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2837
#: build/upe-settings.js:8 build/upe-settings.js:9
msgid "Enabled"
msgstr "Attivata"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2847
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2847
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

#. translators: $1%s payment method ID, $2%s "enabled" or "disabled"
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2853
msgid "The &quot;%1$s&quot; payment method is currently %2$s"
msgstr "Il metodo di pagamento \"%1$s\" è attualmente %2$s"

#. translators: $1%s payment method label
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2859
msgid "%1$s is not available to your customers when manual capture is enabled."
msgstr "%1$s non è disponibile per i tuoi clienti quando è attivata l'acquisizione manuale."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:101
#: includes/class-wc-stripe-status.php:117
#: includes/class-wc-stripe-status.php:131
#: includes/class-wc-stripe-status.php:145
#: includes/class-wc-stripe-status.php:182
#: includes/class-wc-stripe-status.php:197
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2870
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2881
#: build/upe-settings.js:14
msgid "Get more payment methods"
msgstr "Ottieni più metodi di pagamento"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bancontact.php:28
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Bancontact is the most popular online payment method in Belgium, with over 15 million cards in circulation."
msgstr "Bancontact è il metodo di pagamento online più popolare in Belgio, con oltre 15 milioni di carte in circolazione."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:31
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Let your customers pay with major credit and debit cards without leaving your store."
msgstr "Consenti ai tuoi clienti di pagare con le principali carte di credito e di debito senza lasciare il tuo negozio."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:23
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "EPS is an Austria-based payment method that allows customers to complete transactions online using their bank credentials."
msgstr "EPS è un metodo di pagamento con sede in Austria che consente ai clienti di completare le transazioni online utilizzando le proprie credenziali bancarie."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:23
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Expand your business with giropay — Germany’s second most popular payment system."
msgstr "Espandi la tua azienda con Giropay, il secondo sistema di pagamento più popolare della Germania."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:28
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "iDEAL | Wero is a Netherlands-based payment method that allows customers to complete transactions online using their bank credentials."
msgstr "iDEAL | Wero è un metodo di pagamento con sede nei Paesi Bassi che consente ai clienti di completare le transazioni online utilizzando le proprie credenziali bancarie."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:23
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Przelewy24 is a Poland-based payment method aggregator that allows customers to complete transactions online using bank transfers and other methods."
msgstr "Przelewy24 è un aggregatore di metodi di pagamento con sede in Polonia che consente ai clienti di effettuare transazioni online tramite bonifici bancari e altri metodi."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:29
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Reach 500 million customers and over 20 million businesses across the European Union."
msgstr "Raggiungi 500 milioni di clienti e oltre 20 milioni di aziende nell'Unione europea."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:28
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Accept secure bank transfers from Austria, Belgium, Germany, Italy, Netherlands, and Spain."
msgstr "Accetta trasferimenti bancari sicuri da Austria, Belgio, Germania, Italia, Paesi Bassi e Spagna."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:508
msgid "Pending activation"
msgstr "Attivazione in sospeso"

#. translators: %1: Payment method name
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:511
msgid "%1$s won't be visible to your customers until you provide the required information. Follow the instructions Stripe has sent to your e-mail address."
msgstr "%1$s non sarà visibile ai tuoi clienti finché non fornirai le informazioni richieste. Segui le istruzioni inviate da Stripe al tuo indirizzo e-mail."

#. translators: %s: List of comma-separated currencies.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:520
msgid "In order to be used at checkout, the payment method requires the store currency to be set to one of: %s"
msgstr "Per essere utilizzato al momento del pagamento, il metodo di pagamento richiede che la valuta del negozio sia impostata su uno dei seguenti valori: %s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:521
#: build/upe-settings.js:10
msgid "Requires currency"
msgstr "Richiede la valuta"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:70
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:111
msgid "Your Stripe API Publishable key, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "La tua chiave di pubblicazione dell'API Stripe, ottenuta dalla tua bacheca di Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:75
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:116
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:148
msgid "Your Stripe API Secret, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Il tuo codice segreto API Stripe, ottenibile dalla tua bacheca di Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:80
msgid "Your Stripe webhook endpoint URL, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "L'URL dell'endpoint del webhook Stripe, ottenuto dalla tua bacheca di Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:85
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:121
msgid "Your Stripe testing API Publishable key, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "La tua chiave pubblica live dell'API Stripe, ottenuta dalla tua bacheca di Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:90
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:126
msgid "Your Stripe testing API Secret, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "La tua API di prova di Stripe Secret, ottenuta dalla bacheca di Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:95
msgid "Your Stripe testing webhook endpoint URL, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "L'URL dell'endpoint del webhook di prova di Stripe, ottenuto dalla tua bacheca di Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:112
msgid "If Stripe express checkouts should be enabled."
msgstr "Se i pagamenti rapidi di Stripe devono essere attivati."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:103
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:136
msgid "Express checkout locations that should be enabled."
msgstr "Posizioni dei pagamenti rapidi che dovrebbero essere abilitate."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:117
msgid "Express checkout button types."
msgstr "Tipi di pulsanti per il pagamento rapido."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:97
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:129
msgid "Express checkout button sizes."
msgstr "Dimensioni del pulsante per il pagamento rapido."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:123
msgid "Express checkout button themes."
msgstr "Temi del pulsante per il pagamento rapido."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:72
msgid "Payment method IDs that should be enabled. Other methods will be disabled."
msgstr "ID dei metodi di pagamento che dovrebbero essere abilitati. Gli altri metodi verranno disabilitati."

#: includes/admin/class-wc-stripe-amazon-pay-controller.php:73
#: includes/admin/class-wc-stripe-express-checkout-controller.php:80
#: includes/admin/class-wc-stripe-payment-requests-controller.php:77
msgid "Customize express checkouts"
msgstr "Personalizza pagamenti rapidi"

#: includes/admin/class-wc-stripe-amazon-pay-controller.php:74
#: includes/admin/class-wc-stripe-express-checkout-controller.php:81
#: includes/admin/class-wc-stripe-payment-requests-controller.php:78
msgid "Return to Stripe"
msgstr "Torna a Stripe"

#: includes/admin/stripe-settings.php:212
#: includes/admin/stripe-settings.php:272
msgid "Select the size of the button."
msgstr "Seleziona la dimensione del pulsante."

#: includes/admin/stripe-settings.php:217
#: includes/admin/stripe-settings.php:277
msgid "Default (48px)"
msgstr "Predefinito (48 px)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:218
#: includes/admin/stripe-settings.php:278
msgid "Large (56px)"
msgstr "Grande (56 px)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:146 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Only icon"
msgstr "Solo icona"

#: includes/admin/stripe-settings.php:149 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:113
#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:95
msgid "Return to payments"
msgstr "Torna ai pagamenti"

#: includes/admin/class-wc-stripe-rest-upe-flag-toggle-controller.php:45
msgid "Determines if the UPE feature flag is enabled."
msgstr "Determina se il flag delle funzionalità UPE è abilitato."

#. translators: %s. WordPress version installed.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:46
msgid "WordPress %s or greater"
msgstr "WordPress %s o versioni successive"

#. translators: %s. WooCommerce version installed.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:54
msgid "WooCommerce %s or greater to be installed and active"
msgstr "WooCommerce %s o versione successiva da installare e attivare"

#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:83
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:102
msgid " and "
msgstr " e "

#. translators: $1. Minimum WooCommerce and/or WordPress versions. $2. Current
#. WooCommerce and/or versions. $3 Learn more link.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:135
msgid "WooCommerce Stripe requires %1$s. Your version of %2$s is no longer supported."
msgid_plural "WooCommerce Stripe requires %1$s. Your versions of %2$s are no longer supported."
msgstr[0] "WooCommerce Stripe richiede %1$s. La tua versione di %2$s non è più supportata."
msgstr[1] "WooCommerce Stripe richiede %1$s. Le tue versioni di %2$s non sono più supportate."

#: includes/admin/stripe-settings.php:196
msgid "Select where you would like Express Checkout Buttons to be displayed"
msgstr "Seleziona dove desideri che vengano visualizzati i pulsanti di pagamento rapido"

#: includes/admin/stripe-settings.php:200
#: includes/admin/stripe-settings.php:260
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: includes/admin/stripe-settings.php:201
#: includes/admin/stripe-settings.php:261 build/amazon-pay-settings.js:4
#: build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Cart"
msgstr "Carrello"

#: includes/admin/stripe-settings.php:202
#: includes/admin/stripe-settings.php:262 build/amazon-pay-settings.js:4
#: build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Checkout"
msgstr "Pagamento"

#: includes/admin/stripe-settings.php:206
#: includes/admin/stripe-settings.php:266
msgid "Select pages"
msgstr "Seleziona pagine"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:371
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:409
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:353
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:435
msgid "We're not able to process this payment. Please refresh the page and try again."
msgstr "Non è stato possibile elaborare questo pagamento. Aggiorna la pagina e riprova."

#. translators: link
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:219
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as SEPA, and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr "Accetta le carte di credito e di debito in oltre 135 valute, i metodi come SEPA e la procedura di pagamento con un tocco con Apple Pay."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1160
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:93
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:142
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:681
msgid "An error was encountered when preparing the payment form. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante la preparazione del modulo di pagamento. Riprova più tardi."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:130
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:136
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:702
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:714
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:809
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1382
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2397
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2406
msgid "We're not able to process this payment. Please try again later."
msgstr "Non è stato possibile elaborare questo pagamento. Riprova più tardi."

#. translators: localized exception message
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2145
msgid "UPE payment failed: %s"
msgstr "Pagamento UPE non riuscito: %s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2882
msgid "You must save your changes."
msgstr "Devi salvare le modifiche."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1032
msgid "Unable to provide shipping options for Payment Requests."
msgstr "Impossibile fornire le opzioni di spedizione per le richieste di pagamento."

#. translators: The text encapsulated in `**` can be replaced with "Apple Pay"
#. or "Google Pay". Please translate this text, but don't remove the `**`.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1604
msgid "To complete your transaction with **the selected payment method**, you must log in or create an account with our site."
msgstr "Per completare la transazione con **il metodo di pagamento selezionato**, devi accedere o creare un account sul nostro sito."

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:329
msgid "Diners"
msgstr "Diners"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:325
msgid "JCB"
msgstr "JCB"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:314
msgid "Mastercard"
msgstr "MasterCard"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:310
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:306
msgid "Visa"
msgstr "Visa"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:385
#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:294
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:27
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:29
msgid "Credit / Debit Card"
msgstr "Carta di credito o debito"

#. translators: %1$s is a stripe error message
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1291
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1305
msgid "There was a problem initiating a refund: %1$s"
msgstr "Si è verificato un problema durante l'avvio del rimborso: %1$s"

#. translators: 1) is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/plain/failed-preorder-authentication.php:10
msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. Please complete the payment now: %1$s"
msgstr "Il tuo preordine è ora disponibile, ma il pagamento non può essere effettuato automaticamente. Completa il pagamento ora: %1$s"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:202
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore sconosciuto."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:166
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:170
msgid "The webhook was missing expected headers"
msgstr "Al webhook mancavano le intestazioni previste"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:174
msgid "The webhook was missing expected body"
msgstr "Il webhook non aveva il corpo previsto"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:183
msgid "The webhook received did not come from Stripe"
msgstr "Il webhook ricevuto non proviene da Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:187
msgid "The webhook signature was missing or was incorrectly formatted"
msgstr "Firma del webhook mancante o formattata in modo errato"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:195
msgid "The timestamp in the webhook differed more than five minutes from the site time"
msgstr "La data e l'ora nel webhook differivano di più di cinque minuti dall'ora del sito"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:199
msgid "The webhook was not signed with the expected signing secret"
msgstr "Il webhook non è stato firmato con la chiave segreta di firma prevista"

#. translators: 1) date and time of last webhook received, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:282
msgid "The most recent test webhook, timestamped %s, was processed successfully."
msgstr "Il webhook di prova più recente, con data e ora %s, è stato elaborato correttamente."

#. translators: 1) date and time of last webhook received, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:284
msgid "The most recent live webhook, timestamped %s, was processed successfully."
msgstr "Il webhook live più recente, con data e ora %s, è stato elaborato correttamente."

#. translators: 1) date and time webhook monitoring began, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:292
msgid "No test webhooks have been received since monitoring began at %s."
msgstr "Non sono stati ricevuti webhook di prova da quando è iniziato il monitoraggio %s."

#. translators: 1) date and time webhook monitoring began, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:294
msgid "No live webhooks have been received since monitoring began at %s."
msgstr "Non sono stati ricevuti webhook dal vivo da quando è iniziato il monitoraggio %s."

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time of last successful webhook e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:306
msgid "Warning: The most recent test webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (The last test webhook to process successfully was timestamped %3$s.)"
msgstr "Attenzione: il webhook di prova più recente, ricevuto il giorno %1$s, non può essere elaborato. Motivo: %2$s. (L'ultimo webhook di test elaborato correttamente risale al %3$s.)"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time of last successful webhook e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:312
msgid "Warning: The most recent live webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (The last live webhook to process successfully was timestamped %3$s.)"
msgstr "Attenzione: il webhook live più recente, ricevuto il giorno %1$s, non può essere elaborato. Motivo: %2$s. (L'ultimo webhook live elaborato correttamente risale al %3$s.)"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time webhook monitoring began e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:325
msgid "Warning: The most recent test webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (No test webhooks have been processed successfully since monitoring began at %3$s.)"
msgstr "Attenzione: il webhook di prova più recente, ricevuto il giorno %1$s, non può essere elaborato. Motivo: %2$s. (Nessun webhook di prova è stato elaborato correttamente dall'inizio del monitoraggio alle %3$s.)"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time webhook monitoring began e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:330
msgid "Warning: The most recent live webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (No live webhooks have been processed successfully since monitoring began at %3$s.)"
msgstr "Attenzione: il webhook live più recente, ricevuto il giorno %1$s, non può essere elaborato. Motivo: %2$s. (Nessun webhook live è stato elaborato correttamente dall'inizio del monitoraggio alle %3$s.)"

#. translators: amount (including currency symbol)
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1319
msgid "Pre-Authorization for %s voided."
msgstr "L'autorizzazione per %s è stata annullata."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1324
msgid "The authorization was voided and the order cancelled. Click okay to continue, then refresh the page."
msgstr "L'autorizzazione è stata annullata e l'ordine cancellato. Fai clic su OK per continuare, quindi aggiorna la pagina."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:484
msgid "The dispute was lost or accepted."
msgstr "Il ricorso è stato perso o accettato."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:486
msgid "The dispute was resolved in your favor."
msgstr "Il ricorso è stato risolto a tuo favore."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:488
msgid "The inquiry or retrieval was closed."
msgstr "La richiesta o il recupero è stato chiuso."

#. translators: amount (including currency symbol)
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:780
msgid "Pre-Authorization for %s voided from the Stripe Dashboard."
msgstr "Preautorizzazione per %s annullata dalla bacheca di Stripe."

#. translators: 1) Html strong opening tag 2) Html strong closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:199
msgid "%1$sWarning:%2$s your site's time does not match the time on your browser and may be incorrect. Some payment methods depend on webhook verification and verifying webhooks with a signing secret depends on your site's time being correct, so please check your site's time before setting a webhook secret. You may need to contact your site's hosting provider to correct the site's time."
msgstr "%1$sAttenzione:%2$s l'ora del tuo sito non corrisponde all'ora del tuo browser e potrebbe non essere corretta. Alcuni metodi di pagamento richiedono la verifica tramite webhook e la verifica dei webhook con una chiave segreta di firma dipende dall'esattezza dell'ora del tuo sito; ti preghiamo quindi di controllare l'ora del tuo sito prima di impostare una chiave segreta per il webhook. Potrebbe essere necessario contattare il fornitore del servizio di hosting del sito per correggere l'ora del sito."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:98
msgid "Boost sales with Apple Pay!"
msgstr "Aumenta le vendite con Apple Pay!"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:178
msgid "Unable to save this payment method, please try again or use alternative method."
msgstr "Impossibile salvare questo metodo di pagamento, riprova o usa un metodo alternativo."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:384
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:263
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:445
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:795
msgid "Unable to verify your request. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossibile verificare la richiesta. Ricarica la pagina e riprova."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:303
msgid "Your card could not be set up for future usage."
msgstr "La tua carta non può essere impostata per un utilizzo futuro."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:248
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:320
msgid "Failed to save payment method."
msgstr "Impossibile aggiungere il metodo di pagamento fornito."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:95
msgid "Boost sales this holiday season with Apple Pay!"
msgstr "Aumenta le vendite durante le festività con Apple Pay!"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:185
msgid "Now that you accept Apple Pay® with Stripe, you can increase conversion rates by letting your customers know that Apple Pay is available. Here’s a marketing guide to help you get started."
msgstr "Ora che accetti Apple Pay® con Stripe, puoi aumentare i tassi di conversione facendo sapere ai tuoi clienti che Apple Pay è disponibile. Ecco una guida di marketing per aiutarti a iniziare."

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect.php:56
msgid "Your site must be served over HTTPS in order to connect your Stripe account automatically."
msgstr "Il tuo sito deve essere servito su HTTPS per connettere automaticamente il tuo account Stripe."

#. translators: %1$s: error code, %2$s: error message, %3$d: HTTP response code
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:271
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned: %1$s %2$s ( %3$d )"
msgstr "Errore: il server WooCommerce Connect ha restituito: %1$s %2$s (%3$d)"

#. Translators: HTTP error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:257
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned ( %d ) and an empty response body."
msgstr "Errore: il server WooCommerce Connect ha restituito ( %d ) e una risposta vuota."

#. Translators: content-type error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:227
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned an invalid content-type: %s."
msgstr "Errore: il server WooCommerce Connect ha restituito un tipo di contenuto non valido: %s."

#. Translators: HTTP error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:218
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned HTTP code: %d"
msgstr "Errore: il server WooCommerce Connect ha restituito il codice HTTP: %d"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:214
#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:47
#: build/upe-settings.js:10 build/upe-settings.js:21
msgid "Learn more"
msgstr "Approfondisci"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:191
msgid "See marketing guide"
msgstr "Visualizza la guida di marketing"

#. translators: 1) br tag 2) Stripe anchor tag 3) Apple anchor tag 4) Stripe
#. dashboard opening anchor tag 5) Stripe dashboard closing anchor tag
#: includes/admin/stripe-settings.php:126
msgid "Enable Express Checkout Buttons. (Apple Pay/Google Pay) %1$sBy using Apple Pay, you agree to %2$s and %3$s's terms of service. (Apple Pay domain verification is performed automatically in live mode; configuration can be found on the %4$sStripe dashboard%5$s.)"
msgstr "Abilita i pulsanti di pagamento rapido. (Apple Pay/Google Pay) %1$sUsando Apple Pay, concordi con i Termini di servizio di %2$s e %3$s. (La verifica del dominio per Apple Pay viene eseguita automaticamente in modalità live; le impostazioni sono disponibili nella %4$sbacheca di Stripe%5$s.)"

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:123
msgid "Unable to send request to WooCommerce Connect server. Body must be an array."
msgstr "Impossibile inviare la richiesta al server di WooCommerce Connect. Il corpo deve essere un array."

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:153
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Connect server."
msgstr "Impossibile codificare il corpo della richiesta al server di WooCommerce Connect."

#: includes/admin/stripe-settings.php:35
msgid "Stripe Account Keys"
msgstr "Chiavi account Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:207
msgid "Apple Pay domain registration needed"
msgstr "È necessaria la registrazione del dominio Apple Pay"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:208
msgid "The WooCommerce Stripe Gateway extension attempted to perform domain registration on behalf of your store, but was unable to do so. This must be resolved before Apple Pay can be offered to your customers."
msgstr "L'estensione WooCommerce Stripe Gateway ha tentato di registrare il dominio per conto del tuo negozio, ma non è riuscita a farlo. Questo problema deve essere risolto prima che Apple Pay possa essere offerto ai tuoi clienti."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:300
msgid "Please check the %1$slogs%2$s for more details on this issue. Logging must be enabled to see recorded logs."
msgstr "Controlla i %1$slog%2$s per maggiori dettagli su questo problema. La registrazione deve essere abilitata per vedere i log."

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:287
msgid "Apple Pay domain registration failed with the following error:"
msgstr "La registrazione del dominio Apple Pay non è andata a buon fine a causa del seguente errore:"

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:286
msgid "Apple Pay domain registration failed."
msgstr "La registrazione del dominio Apple Pay non è andata a buon fine."

#: includes/class-wc-stripe.php:585
msgid "Open a support request at WooCommerce.com"
msgstr "Apri una richiesta di supporto su WooCommerce.com"

#: includes/admin/stripe-settings.php:190
msgid "Text and logo"
msgstr "Testo e logo"

#: includes/admin/stripe-settings.php:49
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_test_\" will be saved."
msgstr "Ottieni le tue chiavi API dal tuo account stripe. Valori errati verranno respinti. Verranno accettati solo valori che iniziano con \"pk_test_\"."

#: includes/admin/stripe-settings.php:56
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_test_\" or \"rk_test_\" will be saved."
msgstr "Ottieni le tue chiavi API dal tuo account stripe. Valori errati verranno respinti. Verranno accettati solo valori che iniziano con \"sk_test_\" oppure \"rk_test_\"."

#: includes/admin/stripe-settings.php:63
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_live_\" will be saved."
msgstr "Ottieni le tue chiavi API dal tuo account stripe. Valori errati verranno respinti. Verranno accettati solo valori che iniziano con \"pk_live_\"."

#: includes/admin/stripe-settings.php:70
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_live_\" or \"rk_live_\" will be saved."
msgstr "Ottieni le tue chiavi API dal tuo account stripe. Valori errati verranno respinti. Verranno accettati solo valori che iniziano con \"sk_live\" oppure \"rk_live_\"."

#: includes/admin/stripe-settings.php:175
msgid "Button Label"
msgstr "Testo Bottone"

#: includes/admin/stripe-settings.php:177
msgid "Enter the custom text you would like the button to have."
msgstr "Inserisci il testo personalizzato che desideri che abbia il pulsante."

#: includes/admin/stripe-settings.php:178
msgid "Buy now"
msgstr "Compra ora"

#: includes/admin/stripe-settings.php:183
msgid "Branded Button Label Format"
msgstr "Formato etichetta Pulsante con Marchio"

#: includes/admin/stripe-settings.php:185
msgid "Select the branded button label format."
msgstr "Seleziona il formato dell'etichetta del pulsante con marchio."

#: includes/admin/stripe-settings.php:189
msgid "Logo only"
msgstr "Solo logo"

#. translators: $1. Minimum WooCommerce version. $2. Current WooCommerce
#. version.
#: woocommerce-gateway-stripe.php:76
msgid "Stripe requires WooCommerce %1$s or greater to be installed and active. WooCommerce %2$s is no longer supported."
msgstr "Stripe richiede che WooCommerce %1$s o superiore sia installato e attivo. WooCommerce %2$s non è più supportato."

#: includes/class-wc-stripe.php:584
msgid "View Documentation"
msgstr "Vedi Documentazione"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:278
msgid "The \"Test Secret Key\" should start with \"sk_test\" or \"rk_test\", enter the correct key."
msgstr "La \"Chiave segreta di test\" deve iniziare con \"sk_test\" oppure con \"rk_test\", inserisci la chiave corretta."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:218
msgid "The \"Live Publishable Key\" should start with \"pk_live\", enter the correct key."
msgstr "La \"Live Publishable Key\" dovrebbe iniziare con \"pk_live\". Inserisci la chiave corretta."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:238
msgid "The \"Live Secret Key\" should start with \"sk_live\" or \"rk_live\", enter the correct key."
msgstr "La \"Chiave segreta live\" dovrebbe iniziare con \"sk_live\" o \"rk_live\". Inserisci la chiave corretta."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:258
msgid "The \"Test Publishable Key\" should start with \"pk_test\", enter the correct key."
msgstr "La \"Chiave pubblicabile di prova\" dovrebbe iniziare con \"pk_test\". Inserisci la chiave corretta."

#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:249
msgid "WooCommerce Stripe - This is the last version of the plugin compatible with WooCommerce %1$s. All future versions of the plugin will require WooCommerce %2$s or greater."
msgstr "WooCommerce Stripe - Questa è l'ultima versione del plugin compatibile con WooCommerce %1$s. Tutte le versioni future del plugin richiederanno WooCommerce %2$s o una versione successiva."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1346
msgid "Your early renewal order was successful."
msgstr "Il tuo rinnovo annuale è andato a buon fine."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1361
msgid "Payment authorization for the renewal order was unsuccessful, please try again."
msgstr "L'autorizzazione del pagamento per il rinnovo dell'ordine non è andato a buon fine, per favore riprova di nuovo."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:355
msgid "Credentials used for the Stripe gateway have been changed. This might cause errors for existing customers and saved payment methods. %1$sClick here to learn more%2$s."
msgstr "Le credenziali utilizzate per il gateway Stripe sono state modificate. Questo potrebbe causare errori per i clienti esistenti e i metodi di pagamento salvati. %1$sFai clic qui per scoprire di più%2$s"

#: includes/class-wc-stripe-customer.php:543
msgid "Attempting to update a Stripe customer without a customer ID."
msgstr "Tentativo di aggiornare un cliente Stripe senza un ID cliente."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:84
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:93
msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}"
msgstr "Autorizzazione al pagamento necessaria per il preordine {order_number}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:25
msgid "This is an order notification sent to the customer once a pre-order is complete, but additional payment steps are required."
msgstr "Questa è una notifica d'ordine inviata al cliente una volta completato un pre-ordine, ma sono necessarie ulteriori fasi di pagamento."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:24
msgid "Pre-order Payment Action Needed"
msgstr "Azione di pagamento pre-ordine necessaria"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:86
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Abilita questa notifica e-mail"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:79
msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}"
msgstr "Autorizzazione al pagamento necessaria per il rinnovo dell'ordine {numero_ordine}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:70
msgid "Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}"
msgstr "Autorizzazione di pagamento necessaria per il rinnovo di {site_title} ordine {order_number}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:18
msgid "Sent to a customer when a renewal fails because the transaction requires an SCA verification. The email contains renewal order information and payment links."
msgstr "Inviato a un cliente quando un rinnovo fallisce perché la transazione richiede una verifica SCA. L'e-mail contiene informazioni sull'ordine di rinnovo e collegamenti di pagamento."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:17
msgid "Failed Subscription Renewal SCA Authentication"
msgstr "Autenticazione SCA rinnovo abbonamento non riuscita"

#. translators: %s is the charge Id
#. translators: %s is the stripe charge Id
#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:283
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:648
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1311
msgid "Stripe charge awaiting authentication by user: %s."
msgstr "Stripe addebita in attesa di autenticazione da parte dell'utente:%s."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:38
msgid "Automatic renewal payment failed due to authentication required"
msgstr "Pagamento del rinnovo automatico non riuscito a causa dell'autenticazione richiesta"

#. translators: %1$s First name, %2$s Second name.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:215
msgid "Name: %1$s %2$s, Guest"
msgstr "Nome: %1$s %2$s, Ospite"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:640
msgid "This transaction requires authentication."
msgstr "Questa transazione richiede l'autenticazione."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:84
msgctxt "an email notification"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Attiva/Disattiva"

#. translators: %1$s First name, %2$s Second name, %3$s Username.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:198
msgid "Name: %1$s %2$s, Username: %3$s"
msgstr "Nome: %1$s %2$s, Nome utente: %3$s"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:36
msgid "Payment authentication requested emails are sent to chosen recipient(s) when an attempt to automatically process a subscription renewal payment fails because the transaction requires an SCA verification, the customer is requested to authenticate the payment, and a retry rule has been applied to notify the customer again within a certain time period."
msgstr "Le e-mail delle richieste di autenticazione del pagamento vengono inviate ai destinatari scelti quando un tentativo di elaborare automaticamente un pagamento di rinnovo dell'abbonamento non va a buon fine perché la transazione richiede una verifica SCA, il cliente deve autenticare il pagamento ed è stata applicata una regola di ripetizione del tentativo di notifica al cliente entro un determinato periodo di tempo."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:39
msgid "[{site_title}] Automatic payment failed for {order_number}. Customer asked to authenticate payment and will be notified again in {retry_time}"
msgstr "[{site_title}] Pagamento automatico non riuscito per {order_number}. Il cliente ha chiesto di autenticare il pagamento e verrà nuovamente notificato in {retry_time}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:35
msgid "Payment Authentication Requested Email"
msgstr "L'Autenticazione del Pagamento Richiede una Mail"

#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:20
msgid "Authorize the payment now &raquo;"
msgstr "Autorizza il pagamento adesso &raquo;"

#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:57
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Grazie per averci scelto."

#: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:36
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:26
msgid "The renewal order is as follows:"
msgstr "L'ordine di rinnovo è il seguente:"

#. translators: 1) name of the blog, 2) link to payment re-authentication URL,
#. note: no full stop due to url at the end
#: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12
msgid "Authorize the payment &raquo;"
msgstr "Autorizzare il pagamento &raquo;"

#. translators: 1) an order number, 2) the customer's full name, 3) lowercase
#. human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(), e.g. 'in
#. 12 hours'.
#: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:24
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:17
msgctxt "In admin renewal failed email"
msgid "The automatic recurring payment for order %1$s from %2$s has failed. The customer was sent an email requesting authentication of payment. If the customer does not authenticate the payment, they will be requested by email again %3$s."
msgstr "Il pagamento ricorrente automatico per l'ordine %1$s da %2$s non è riuscito. Al cliente è stata inviata un'e-mail che richiede l'autenticazione del pagamento. Se il cliente non autentica il pagamento, verrà richiesto di nuovo via e-mail %3$s."

#. translators: 1) name of the blog, 2) link to payment re-authentication URL,
#. note: no full stop due to url at the end
#. translators: 1) name of the blog, 2) link to checkout payment url, note: no
#. full stop due to url at the end
#: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication.php:9
msgctxt "In failed renewal authentication email"
msgid "The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To reactivate the subscription, please login and authorize the renewal from your account page: %2$s"
msgstr "Il pagamento automatico per rinnovare l'abbonamento con %1$s non è riuscito. Per riattivare l'abbonamento, effettuare il login e autorizzare il rinnovo dalla pagina del tuo account: %2$s"

#. translators: 1) is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:19
msgctxt "In failed SCA authentication for a pre-order."
msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. %1$s"
msgstr "Il tuo preordine è ora disponibile, ma il pagamento non può essere effettuato automaticamente. %1$s"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:176
msgid "Invalid email address, please correct and try again."
msgstr "Indirizzo email non valido, correggilo e riprova."

#: includes/admin/stripe-settings.php:80
msgid "Test Webhook Secret"
msgstr "Codice Webhook Test"

#: includes/admin/stripe-settings.php:82 includes/admin/stripe-settings.php:89
msgid "Get your webhook signing secret from the webhooks section in your stripe account."
msgstr "Ottieni il tuo codice segreto webhook dalla sezione webhooks nel tuo account stripe."

#: includes/admin/stripe-settings.php:87
msgid "Webhook Secret"
msgstr "Codice Webhook"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4495
msgid "Stripe SCA authentication failed."
msgstr "Autenticazione SCA Stripe fallita."

#. translators: 1) The error message that was received from Stripe.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1199
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1277
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4494
msgid "Stripe SCA authentication failed. Reason: %s"
msgstr "Autenticazione SCA Stripe fallita. Motivo: %s"

#. translators: Error message text
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:143
msgid "Payment verification error: %s"
msgstr "Errore di verifica del pagamento: %s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2347
msgid "We couldn't initiate the payment. Please try again."
msgstr "Non riusciamo ad inizializzare il pagamento. Per favore riprova."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:87
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:697
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:788
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1356
msgid "CSRF verification failed."
msgstr "Verifica CSRF non riuscita."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:100
msgid "Missing order ID for payment confirmation"
msgstr "ID ordine mancante per la conferma del pagamento"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:213
msgid "WooCommerce Stripe - We see that you had the \"Require 3D secure when applicable\" setting turned on. This setting is not available here anymore, because it is now replaced by Stripe Radar. You can learn more about it %1$shere%2$s "
msgstr "WooCommerce Stripe - Abbiamo notato che avevi attivato l'impostazione \"Richiedi 3D Secure quando applicabile\". Questa impostazione non è più disponibile qui, perché ora è sostituita da Stripe Radar. Scopri di più al riguardo %1$squi%2$s "

#: includes/admin/stripe-settings.php:103
msgid "Statement descriptors are limited to 22 characters, cannot use the special characters >, <, \", \\, ', *, /, (, ), {, }, and must not consist solely of numbers. This will appear on your customer's statement in capital letters."
msgstr "Le descrizioni delle operazioni sono limitate a 22 caratteri, non possono essere utilizzati caratteri speciali >, <, \", \\, ', *, /, (, ), {, }, e non devono essere costituite esclusivamente da numeri. Questi appariranno sull'estratto conto del cliente in stampatello."

#. translators: 1) The product Id
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:276
msgid "Product with the ID (%1$s) cannot be found."
msgstr "Impossibile trovare il prodotto con ID (%1$s)."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:902
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2344
msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time. Your credit card has not been charged. Please try with alternative payment method."
msgstr "Spiacente, non accettiamo carte prepagate al momento. Non ti è stato addebitato nulla. Prova un altro metodo di pagamento."

#. translators: 1) product name 2) quantity in stock
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:307
msgid "You cannot add that amount of \"%1$s\"; to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr "Non puoi aggiungere la quantità di \"%1$s\"; nel carrello perché non sono presenti abbastanza pezzi in magazzino (%2$s rimanenti)."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2358
msgid "Billing First Name and Last Name are required."
msgstr "Il nome e cognome nell'indirizzo di fatturazione sono obbligatori"

#. translators: %d Order ID
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:368
msgid "Order ID %d contains an active Subscription. Personal data retained. (Stripe)"
msgstr "L'ordine con ID %d contiene un abbonamento attivo. I dati personali verranno conservati. (Stripe)"

#. translators: %d Order ID
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:363
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:399
msgid "Order ID %d is less than set retention days. Personal data retained. (Stripe)"
msgstr "L'ordine con ID %d non ha superato il periodo di conservazione. I dati personali verranno conservati. (Stripe)"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:47
msgid "Retains any Stripe data such as Stripe customer ID, source ID."
msgstr "Conserva ogni dato di Stripe come l'ID cliente e l'ID sorgente."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:46
msgid "Retain Stripe Data"
msgstr "Mantieni Dati Stripe"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:332
msgid "Stripe is enabled, but a SSL certificate is not detected. Your checkout may not be secure! Please ensure your server has a valid %1$sSSL certificate%2$s."
msgstr "Stripe è attivato, ma non è stato rilevato alcun certificato SSL. Il tuo pagamento potrebbe non essere sicuro. Assicurati che il sito abbia un %1$scertificato SSL%2$s valido."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:131
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:197
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:25
msgid "WooCommerce Stripe Order Data"
msgstr "WooCommerce Stripe Dati Ordine"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:28
msgid "WooCommerce Stripe Subscriptions Data"
msgstr "WooCommerce Stripe Dati sottoscrizioni"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:31
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:33
msgid "WooCommerce Stripe Customer Data"
msgstr "WooCommerce Stripe Dati cliente"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:34
msgid "WooCommerce Stripe Data"
msgstr "WooCommerce Stripe Dati"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:135
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:201
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:241
msgid "Stripe payment id"
msgstr "Id Pagamento Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:139
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:205
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:245
msgid "Stripe customer id"
msgstr "Id Cliente Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:237
msgid "Customer Data"
msgstr "Dati Cliente"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:283
msgid "Stripe User Data Erased."
msgstr "Dati Utente Stripe Eliminati."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:382
msgid "Stripe Subscription Data Erased."
msgstr "Dati Sottoscrizione Stripe Cancellati."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:410
msgid "Stripe personal data erased."
msgstr "Dati personali Stripe cancellati."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:105
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Utilizzando questa estensione, puoi archiviare i dati personali o condividere i dati con un servizio esterno. %1$sScopri di più su come funziona, compreso ciò che potresti voler includere nella tua politica sulla privacy%2$s."

#. translators: partial captured amount
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:559
msgid "This charge was partially captured via Stripe Dashboard in the amount of: %s"
msgstr "Questo addebito è stato parzialmente acquisito tramite la bacheca di Stripe per un importo di: %s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4300
msgid "This represents the net total that will be credited to your Stripe bank account. This may be in the currency that is set in your Stripe account."
msgstr "Questo rappresenta il totale netto che verrà accreditato sul tuo conto Stripe. Questo importo potrebbe essere erogato nella valuta impostata sul tuo account Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:202
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:375
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2534
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3213
msgid "Sorry, we are unable to process your payment at this time. Please retry later."
msgstr "Non siamo in grado di processare il tuo pagamento in questo momento. Riprova più tardi."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4261
msgid "This represents the fee Stripe collects for the transaction."
msgstr "Queste sono le commissioni di Stripe per la transazione."

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund message
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:823
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - %3$s"
msgstr "Rimborsato %1$s - ID Rimborso: %2$s - %3$s"

#: includes/class-wc-stripe.php:669
msgid "Stripe EPS"
msgstr "Stripe EPS"

#: includes/class-wc-stripe.php:674
msgid "Stripe Multibanco"
msgstr "Stripe Multibanco"

#. translators: 1) last 4 digits of SEPA Direct Debit
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1215
msgid "Via SEPA Direct Debit ending in %1$s"
msgstr "Addebito SEPA termina con %1$s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4262
msgid "Stripe Fee:"
msgstr "Tassa Stripe:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4301
msgid "Stripe Payout:"
msgstr "Pagamento Stripe:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:22
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:22
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:26
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:145
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:811
msgid "Save payment information to my account for future purchases."
msgstr "Ricorda informazioni di pagamento per gli ordini futuri."

#. translators: 1) webhook url
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:98
msgid "You must add the following webhook endpoint <strong style=\"background-color:#ddd;\">&nbsp;%s&nbsp;</strong> to your <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">Stripe account settings</a> (if there isn't one already enabled). This will enable you to receive notifications on the charge statuses."
msgstr "Devi aggiungere il seguente endpoint webhook <strong style=\"background-color:#ddd;\"> %s </strong> alle <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">impostazioni del tuo account Stripe</a> (se non ne è già stato abilitato uno). In questo modo potrai ricevere notifiche sullo stato degli addebiti."

#. translators: 1) The reason type.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:998
msgid "The opened review for this order is now closed. Reason: (%s)"
msgstr "La revisione in corso per quest'ordine è ora chiusa. Motivazione: (%s)"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:891
msgid "Invalid customer ID. A valid \"Stripe Customer ID\" must begin with \"cus_\"."
msgstr "Customer ID non valido. Uno \"Stripe Customer ID\" valido deve iniziare con \"cus_\"."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:888
msgid "A \"Stripe Customer ID\" value is required."
msgstr "Un \"ID Cliente Stripe\" è richiesto."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:175
msgid "The billing country is not accepted by Sofort. Please try another country."
msgstr "Il Paese di fatturazione non è accettato da Sofort. Prova con un altro Paese."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:165
msgid "The card's security code is incomplete."
msgstr "Il codice di sicurezza della carta è incompleto."

#: includes/admin/stripe-settings.php:142
msgid "Select the button type you would like to show."
msgstr "Seleziona il tipo di bottone che vuoi mostrare."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:166
msgid "The card's expiration date is incomplete."
msgstr "La data di scadenza della carta è incompleta."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:171
msgid "The card's expiration year is in the past"
msgstr "L'anno di scadenza della carta è nel passato"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:164
msgid "The card number is incomplete."
msgstr "Il numero della carta è incompleto."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:585
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Azione fallita. Per piacere carica la pagina e riprova."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:347
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:364
msgid "Pending"
msgstr "In Elaborazione"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:592
msgid "OR"
msgstr "OPPURE"

#: includes/class-wc-stripe.php:671
msgid "Stripe P24"
msgstr "Stripe P24"

#: includes/class-wc-stripe.php:672
msgid "Stripe Alipay"
msgstr "Stripe Alipay"

#: includes/admin/stripe-settings.php:161 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: includes/admin/stripe-settings.php:160 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: includes/admin/stripe-settings.php:148 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Donate"
msgstr "Dona"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:723
msgid "This payment was cancelled."
msgstr "Questo pagamento è stato annullato."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2345
msgid "Please enter your IBAN account name."
msgstr "Inserisci il nome associato al tuo IBAN."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bancontact.php:27
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: includes/admin/stripe-settings.php:169
msgid "Enter the height you would like the button to be in pixels. Width will always be 100%."
msgstr "Inserisci l'altezza in pixel del pulsante. La sua larghezza sarà sempre 100%"

#: includes/admin/stripe-settings.php:96
msgid "Choose the style you want to show for your credit card form. When unchecked, the credit card form will display separate credit card number field, expiry date field and cvc field."
msgstr "Scegli lo stile con cui vuoi che venga mostrato il form per inserire la carta di credito. Quando non spuntato, il form per la carta di credito mosterà dei campi separati per il numero, la data di scadenza ed il cvc."

#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:637
msgid "SEPA IBAN"
msgstr "IBAN SEPA"

#. translators: last 4 digits of IBAN account
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-sepa-payment-token.php:51
msgid "SEPA IBAN ending in %s"
msgstr "IBAN SEPA che termina con %s"

#: includes/admin/stripe-settings.php:154
msgid "Button Theme"
msgstr "Tema bottone"

#: includes/class-wc-stripe.php:666
msgid "Stripe Bancontact"
msgstr "Stripe Bancontact"

#. translators: error message
#. translators: localized Stripe error message
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:234
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2327
msgid "Stripe payment failed: %s"
msgstr "Pagamento con Stripe fallito: %s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:25
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:28
#: build/upe-settings.js:21
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Addebito SEPA"

#: includes/class-wc-stripe.php:673
msgid "Stripe SEPA Direct Debit"
msgstr "Stripe Addebito SEPA"

#: includes/admin/stripe-settings.php:94
msgid "Inline Credit Card Form"
msgstr "Modulo Carta di Credito orizzontale"

#: includes/admin/stripe-settings.php:140
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo Bottone"

#: includes/admin/stripe-settings.php:147 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Buy"
msgstr "Compra"

#: includes/admin/stripe-settings.php:162
msgid "Light-Outline"
msgstr "Light-Outline"

#: includes/admin/stripe-settings.php:167
msgid "Button Height"
msgstr "Altezza Bottone"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2346
msgid "Please enter your IBAN account number."
msgstr "Per favore inserisci il tuo numero conto IBAN."

#: includes/class-wc-stripe-customer.php:742
msgid "Unable to add payment source."
msgstr "Impossibile aggiungere la sorgente di pagamento."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:179
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:139
msgid "Unable to process this payment, please try again or use alternative method."
msgstr "Impossibile processare il pagamento, per favore prova di nuovo oppure usa un altro metodo."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:682
msgid "This payment failed to clear."
msgstr "Questo pagamento non è riuscito."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:797
msgid "Refunded via Stripe Dashboard"
msgstr "Rimborsato dalla Stripe Dashboard"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:50
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1185
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1200
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1210
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1250
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:444
msgid "A dispute was created for this order. Response is needed. Please go to your %1$sStripe Dashboard%2$s to review this dispute."
msgstr "È stato creato un ricorso per questo ordine. È necessaria una risposta. Ti invitiamo ad accedere alla tua %1$sbacheca di Stripe%2$s per esaminare questo ricorso."

#. translators: %1$s Payment method, %2$s List of supported currencies
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:389
msgid "%1$s is enabled - it requires store currency to be set to %2$s<br>"
msgstr "%1$s è attivato - richiede che la valuta del negozio sia impostata su %2$s<br>"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:34
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:522
msgid "customer_name"
msgstr "customer_name"

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:642
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1138
msgid "Stripe charge awaiting payment: %s."
msgstr "Transazione Stripe in attesa di pagamento: %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:591
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:673
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1108
msgid "Payment processing failed. Please retry."
msgstr "Elaborazione del pagamento non riuscita. Per favore riprova."

#: includes/admin/stripe-settings.php:75
msgid "Webhook Endpoints"
msgstr "Webhook endpoint"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:2065
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:340
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:279
#: build/express-checkout.js:1
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-tax-calculator.php:162
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:2057
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:332
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:310
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:271
#: build/express-checkout.js:1
msgid "Tax"
msgstr "Imposta"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:2073
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:317
#: build/express-checkout.js:1
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#. translators: 1) blog name 2) order number
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:489
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:513
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:897
msgid "%1$s - Order %2$s"
msgstr "%1$s - Ordine %2$s"

#. translators: Do not translate the [option] placeholder
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:222
msgid "Unknown shipping option \"[option]\"."
msgstr "Opzione di spedizione sconosciuta \"[opzione]\"."

#: includes/admin/stripe-settings.php:101
msgid "Statement Descriptor"
msgstr "Nome sull'estratto conto"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:523
msgid "customer_email"
msgstr "customer_email"

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund message
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1338
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Rimborsato %1$s - ID Rimborso: %2$s - Motivazione: %3$s"

#: includes/admin/stripe-settings.php:134
msgid "If enabled, users will be able to pay using Apple Pay or Chrome Payment Request if supported by the browser."
msgstr "Se abilitato, gli utenti saranno in grado di poter pagare usando Apple Pay oppure Chrome Payment Request se supportato dal browser."

#: includes/admin/stripe-settings.php:156
msgid "Select the button theme you would like to show."
msgstr "Seleziona il tema."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1026
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1044
msgid "Unable to find shipping method for address."
msgstr "Impossibile trovare un metodo di spedizione per l'indirizzo."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:589
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Vuoi barare, eh?"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:2041
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:291
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:156
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:165
msgid "Unable to register domain - %s"
msgstr "Impossibile registrare il dominio: %s"

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:131
msgid "Unable to register domain - missing secret key."
msgstr "Impossibile registrare il dominio: chiave segreta mancante."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:160
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "Il mese di scadenza della carta non è valido."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:161
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "L'anno di scadenza della carta non è valido."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:162
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "Il codice di sicurezza della carta non è valido."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:167
msgid "The card has expired."
msgstr "La carta è scaduta."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:168
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "Il codice di sicurezza della carta non è corretto."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:256
msgid "WooCommerce Stripe - cURL is not installed."
msgstr "WooCommerce Stripe - cURL non è installato."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:163
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "Il numero della carta non è corretto."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:169
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "Il codice postale della carta ha fallito la conferma."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:172
msgid "The card was declined."
msgstr "La carta è stata rifiutata."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:173
msgid "There is no card on a customer that is being charged."
msgstr "Non è presente alcuna carta su un cliente che deve pagare."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:174
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della carta."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:159
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "Il numero della carta non è un numero di carta di credito valido."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:220
msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time."
msgstr "Non accettiamo carte prepagate al momento."

#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:238
msgid "WooCommerce Stripe - The minimum PHP version required for this plugin is %1$s. You are running %2$s."
msgstr "WooCommerce Stripe - La versione PHP minima richiesta per il plugin è %1$s. Versione in utilizzo %2$s."

#: includes/admin/stripe-settings.php:15 build/upe-settings.js:10
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Abilita Stripe"

#: includes/admin/stripe-settings.php:21
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/admin/stripe-settings.php:24
msgid "Credit Card (Stripe)"
msgstr "Carta di Credito (Stripe)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:28
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2838
#: build/upe-settings.js:23
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/class-wc-stripe.php:568 build/amazon-pay-settings.js:4
#: build/express-checkout-settings.js:4 build/upe-settings.js:21
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/class-wc-stripe.php:584
msgid "Docs"
msgstr "Documentazione"

#: includes/class-wc-stripe.php:585
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#. Plugin URI of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"

#. Author of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:23
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:217
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#. translators: 1) card brand 2) last 4 digits
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1199
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1209
msgid "Via %1$s card ending in %2$s"
msgstr "Tramite carta %s le cui ultime cifre sono %s"

#. translators: error message
#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:300
msgid "Stripe Transaction Failed (%s)"
msgstr "Transazione Stripe Fallita (%s)"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:218
msgid "Unable to store payment details. Please try again."
msgstr "Impossibile salvate i dettagli di pagamento. Riprova."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:454
msgid "Customer not found"
msgstr "Cliente non trovato"

#: includes/admin/stripe-settings.php:61
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Chiave pubblicabile Live"

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:664
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:373
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Transazione Stripe completata (ID Transazione: %s)"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:989
msgid "Invalid payment method. Please input a new card number."
msgstr "Metodo di pagamento non valido. Si prega di inserire un nuovo numero di carta."

#: includes/admin/stripe-settings.php:14
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Attiva/Disattiva"

#: includes/admin/stripe-settings.php:23
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Quest’opzione controlla il titolo che gli utenti vedono durante il pagamento."

#: includes/admin/stripe-settings.php:30
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Imposta qui la descrizione che gli utenti vedranno durante il pagamento."

#: includes/admin/stripe-settings.php:31
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Paga con la tua carta di credito con Stripe."

#: includes/admin/stripe-settings.php:39 build/upe-settings.js:10
msgid "Test mode"
msgstr "Modalità Test"

#: includes/admin/stripe-settings.php:40
msgid "Enable Test Mode"
msgstr "Abilita la Modalità Test"

#: includes/admin/stripe-settings.php:42
msgid "Place the payment gateway in test mode using test API keys."
msgstr "Posizionare il gateway di pagamento in modalità test utilizzando le chiavi API di test."

#: includes/admin/stripe-settings.php:47
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Chiave Pubblicabile Test"

#: includes/admin/stripe-settings.php:54
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Chiave Segreta Test"

#: includes/admin/stripe-settings.php:68
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Chiave Segreta Live"

#: includes/admin/stripe-settings.php:115
msgid "Capture"
msgstr "Cattura"

#: includes/admin/stripe-settings.php:116
msgid "Capture charge immediately"
msgstr "Cattura immediatamente il pagamento"

#: includes/admin/stripe-settings.php:118
msgid "Whether or not to immediately capture the charge. When unchecked, the charge issues an authorization and will need to be captured later. Uncaptured charges expire in 7 days."
msgstr "Se acquisire o meno immediatamente la carica. Se deselezionato, l'addebito emette un'autorizzazione e dovrà essere acquisito in un secondo momento. Gli addebiti non acquisiti scadono dopo 7 giorni."

#: includes/admin/stripe-settings.php:246
msgid "Logging"
msgstr "Logging"

#: includes/admin/stripe-settings.php:247 build/upe-settings.js:4
msgid "Log debug messages"
msgstr "Log Messaggi Debug"

#: includes/admin/stripe-settings.php:249
msgid "Save debug messages to the WooCommerce System Status log."
msgstr "Salva messaggio di debug nel log di sistema di WooCommerce."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2309
msgid "Please accept the terms and conditions first"
msgstr "Per favore, accetta prima i termini e le condizioni"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2310
msgid "Please fill in required checkout fields first"
msgstr "Per favore, riempi prima i campi obbligatori"

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:181
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:353
msgid "This card is no longer available and has been removed."
msgstr "Questa carta non è più disponibile ed è stata rimossa."

#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:316
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:331
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:347
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:362
msgid "Unable to capture charge! %s"
msgstr "Impossibile acquisire il pagamento! %s"

#. translators: 1) amount (including currency symbol)
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:411
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1211
msgid "Sorry, the minimum allowed order total is %1$s to use this payment method."
msgstr "Spiacente, l’ordine minimo consentito per utilizzare questo metodo di pagamento è di %1$s."