# Translation of Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-06-11 14:57:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release)\n"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oc.php:100
msgid "Payment options"
msgstr "Zahlungsoptionen"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:77
#: build/upe-blocks.js:1
msgid "After submission, you will need to authorize the payment with your bank."
msgstr "Nach der Übermittlung musst du die Zahlung bei deiner Bank autorisieren."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:587
msgid "The automatic retry has been cancelled to prevent further blocked payment attempts."
msgstr "Der automatische Wiederholungsversuch wurde abgebrochen, um weitere blockierte Zahlungsversuche zu verhindern."

#. translators: %s is the Stripe Radar reason code returned by the API.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:582
msgid "Stripe Radar blocked payment for the saved payment method (reason: %s)."
msgstr "Stripe Radar hat die Zahlung für die gespeicherte Zahlungsmethode blockiert (Grund: %s)."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:577
msgid "Stripe Radar blocked payment for the saved payment method as high risk."
msgstr "Stripe Radar hat die Zahlung für die gespeicherte Zahlungsmethode als hohes Risiko blockiert."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:574
msgid "Stripe blocked payment for the saved payment method due to low probability of authorization."
msgstr "Stripe hat die Zahlung für die gespeicherte Zahlungsmethode aufgrund einer geringen Autorisierungswahrscheinlichkeit blockiert."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:571
msgid "Stripe Radar blocked payment for the saved payment method due to a custom Radar rule."
msgstr "Stripe Radar hat die Zahlung für die gespeicherte Zahlungsmethode aufgrund einer benutzerdefinierten Radarregel blockiert."

#. translators: 1: shipping rate label from Stripe, 2: formatted shipping
#. amount
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-order-mapper.php:566
msgid "Stripe Agentic Commerce: chosen shipping rate \"%1$s\" (%2$s) did not match any configured WooCommerce shipping method. Recorded as a free-form shipping line."
msgstr "Stripe Agentic Commerce: Die gewählten Versandkosten „%1$s“ (%2$s) stimmten mit keiner konfigurierten WooCommerce-Versandmethode überein. Als Freiform-Versandzeile erfasst."

#: includes/admin/stripe-settings.php:210
msgid "Express Checkout Button Size"
msgstr "Größe Express-Zahlungs-Button"

#: includes/admin/stripe-settings.php:194
msgid "Express Checkout Button Locations"
msgstr "Positionen Express-Zahlungs-Button"

#: includes/admin/stripe-settings.php:182
msgid "Express Checkout Branded Button Label Format"
msgstr "Labelformat Express-Zahlungs-Button mit Branding"

#: includes/admin/stripe-settings.php:174
msgid "Express Checkout Button Label"
msgstr "Label Express-Zahlungs-Button"

#: includes/admin/stripe-settings.php:166
msgid "Express Checkout Button Height"
msgstr "Höhe Express-Zahlungs-Button"

#: includes/admin/stripe-settings.php:153
msgid "Express Checkout Button Theme"
msgstr "Theme Express-Zahlungs-Button"

#: includes/admin/stripe-settings.php:139
msgid "Express Checkout Button Type"
msgstr "Typ Express-Zahlungs-Button"

#: includes/admin/stripe-settings.php:123
msgid "Express Checkout Buttons"
msgstr "Express-Zahlungs-Buttons"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:442
msgid "Agentic Commerce integration is not available."
msgstr "Agentic Commerce-Integration ist nicht verfügbar."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:218
msgid "Sync did not complete successfully."
msgstr "Die neueste Synchronisierung konnte nicht erfolgreich abgeschlossen werden."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:205
msgid "A sync is already in progress."
msgstr "Eine Synchronisierung ist bereits im Gange."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:197
msgid "Agentic Commerce is disabled. Enable it in settings before triggering a sync."
msgstr "Agentic Commerce ist deaktiviert. Aktiviere es in den Einstellungen, bevor du eine Synchronisierung auslöst."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:130
msgid "Webhook signing secret for Agentic Commerce delegated checkout events."
msgstr "Geheimer Webhook-Signaturschlüssel für delegierte Agentic Commerce-Bezahlereignisse."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-agentic-commerce-controller.php:125
msgid "Whether Agentic Commerce is enabled."
msgstr "Ob Agent Commerce aktiviert ist."

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) number
#. open tag 4) number closing tag 5) HTML anchor open tag 6) HTML anchor
#. closing tag
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:66
msgid "%1$sTest mode:%2$s use account %3$sAT611904300234573201%4$s. %5$sMore test methods%6$s."
msgstr "%1$sTestmodus:%2$s Verwende das Konto %3$sAT611904300234573201%4$s. %5$sWeitere Testmethoden%6$s."

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) number
#. open tag 4) number closing tag 5) HTML anchor open tag 6) HTML anchor
#. closing tag
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:144
msgid "%1$sTest mode:%2$s use card %3$s4242 4242 4242 4242%4$s with any expiry and CVC. %5$sMore test cards%6$s."
msgstr "%1$sTestmodus:%2$s Verwende die Karte %3$s4242 4242 4242 4242%4$s mit einem beliebigen Ablaufdatum und Sicherheitscode. %5$sWeitere Testkarten%6$s."

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:100
msgid "%1$sTest mode:%2$s use any 6-digit number."
msgstr "%1$sTestmodus:%2$s Verwende eine beliebige 6-stellige Zahl."

#. translators: %1$s Converted amount and currency. %2$s Order currency. %3$s
#. Exchange rate and currency. %4$s Original store amount.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1269
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1337
msgid "Adaptive Pricing Applied: The customer opted to pay %1$s (1 %2$s = %3$s). Your settlement remains unchanged at the original store price of %4$s."
msgstr "Adapative Preisgestaltung wurde angewendet: Der Kunde hat sich für die Zahlung von %1$s entschieden (1 %2$s = %3$s). Der Rechnungsbetrag bleibt unverändert beim ursprünglichen Shop-Preis von %4$s."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1237
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1285
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1352
msgid "This includes a 3.8% conversion fee above the European Central Bank (ECB) interbank rate."
msgstr "Darin enthalten ist eine Gebühr für die Währungsumrechnung von 3,8 % über dem Interbankenzinssatz der Europäischen Zentralbank (EZB)."

#. translators: %1$s Converted amount and currency. %2$s Store currency. %3$s
#. Exchange rate and currency.
#. translators: %1$s Converted amount and currency. %2$s Order currency. %3$s
#. Exchange rate and currency.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1231
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1279
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1346
msgid "Currency Conversion: You chose to pay %1$s for this order at an exchange rate of 1 %2$s = %3$s."
msgstr "Währungsumrechnung: Du hast dich entschieden, für diese Bestellung %1$s zu einem Wechselkurs von 1 %2$s = %3$s zu bezahlen."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:371
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1805
msgid "The async payment for this checkout session has failed."
msgstr "Die asynchrone Zahlung für diese Bezahlsitzung ist fehlgeschlagen."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1805
msgid "The checkout session has expired."
msgstr "Die Bezahlsitzung ist abgelaufen."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:740
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2135
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2341
msgid "Your payment was cancelled. Please try again or use a different payment method."
msgstr "Deine Zahlung wurde storniert. Bitte versuche es erneut oder verwende eine andere Zahlungsmethode."

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:150
msgid "Cart total"
msgstr "Warenkorb gesamt"

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:123
msgid "Checkout Sessions update API returned an error"
msgstr "Die Bezahlsitzungs-Update-API hat einen Fehler zurückgegeben"

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:106
msgid "Checkout session ID is required."
msgstr "Bezahlsitzungs-ID ist erforderlich."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-order-mapper.php:372
msgid "Order contains shippable items but no shipping address was provided in the checkout session."
msgstr "Die Bestellung enthält versendbare Artikel, aber in der Bezahlsitzung wurde keine Lieferadresse angegeben."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-order-mapper.php:164
msgid "Order created from Stripe agentic commerce checkout session."
msgstr "Die Bestellung wurde in der Bezahlsitzung von Stripe Agentic Commerce erstellt."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-order-mapper.php:161
msgid "Stripe (Agentic Checkout)"
msgstr "Stripe (Agentic Checkout)"

#. translators: 1: product name, 2: available quantity
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-manual-approval.php:141
msgid "Insufficient stock for %1$s. Only %2$d available."
msgstr "Unzureichender Bestand für %1$s. Nur %2$d verfügbar."

#. translators: %s: product name
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-manual-approval.php:126
msgid "%s is out of stock."
msgstr "%s ist nicht auf Lager."

#. translators: %s: product name
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-manual-approval.php:115
msgid "%s is not available for purchase."
msgstr "%s kann nicht gekauft werden."

#. translators: 1) Error message from the exception
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1718
msgid "Checkout session processing error: %s"
msgstr "Verarbeitungsfehler bei Bezahlsitzung: %s"

#. translators: 1) Error message from the exception
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1710
msgid "Checkout session could not be processed. %s"
msgstr "Die Bezahlsitzung konnte nicht verarbeitet werden. %s"

#. translators: 1) presentment currency 2) presentment amount
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1635
msgid "Local currency purchase via Adaptive Pricing. Amount paid was: %1$s %2$s"
msgstr "Kauf in Landeswährung über Adapative Preisgestaltung. Der gezahlte Betrag betrug: %1$s %2$s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1371
msgid "You do not have permission to update this subscription."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, dieses Abonnement zu aktualisieren."

#. translators: %s: product ID
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-product-mapper.php:80
msgid "Parent product not found for variation: %s"
msgstr "Übergeordnetes Produkt für Variante nicht gefunden: %s"

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:443
msgid "No error report file available for this ImportSet."
msgstr "Für dieses ImportSet ist keine Fehlerberichtsdatei verfügbar."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:348
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:410
msgid "Invalid JSON response from Stripe ImportSet API."
msgstr "Ungültige JSON-Antwort von der Stripe ImportSet-API."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:285
msgid "Invalid JSON response from Stripe Files API."
msgstr "Ungültige JSON-Antwort von der Stripe Files-API."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:238
msgid "The cURL PHP extension is required for Stripe file uploads."
msgstr "Für das Hochladen von Stripe-Dateien ist die cURL-PHP-Erweiterung erforderlich."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:221
msgid "Unable to determine feed file size."
msgstr "Größe der Feed-Datei kann nicht ermittelt werden."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:167
msgid "Stripe Files API did not return a file ID."
msgstr "Stripe Files-API hat keine Datei-ID zurückgegeben."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-files-api-delivery.php:157
msgid "Feed file does not exist or path is empty."
msgstr "Die Feed-Datei existiert nicht oder der Pfad ist leer."

#. translators: 1: item group ID, 2: expected attributes, 3: actual attributes
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:405
msgid "Variant attribute mismatch in item_group_id \"%1$s\": expected attributes [%2$s], got [%3$s]. All variants in a group must use the same attribute set."
msgstr "Variantenattribut-Abweichung in item_group_id „%1$s“: erwartete Attribute [%2$s], [%3$s] erhalten. Alle Varianten in einer Gruppe müssen denselben Attributsatz verwenden."

#. translators: %s: popularity score value
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:355
msgid "popularity_score must be between 0 and 5, got: %s"
msgstr "popularity_score muss zwischen 0 und 5 liegen, %s erhalten."

#. translators: %s: return rate value
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:343
msgid "return_rate must be between 0 and 100, got: %s"
msgstr "return_rate muss zwischen 0 und 100 liegen. Erhaltener Wert: %s"

#. translators: %s: rating value
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:331
msgid "product_review_rating must be between 1 and 5, got: %s"
msgstr "product_review_rating muss zwischen 1 und 5 liegen. Erhaltener Wert: %s"

#. translators: %d: inventory quantity
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:319
msgid "inventory_quantity must be non-negative, got: %d"
msgstr "inventory_quantity darf nicht negativ sein. Erhaltener Wert: %d"

#. translators: 1: sale price, 2: regular price
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:307
msgid "Sale price (%1$s) must be less than regular price (%2$s)."
msgstr "Der Verkaufspreis (%1$s) muss niedriger als der reguläre Preis (%2$s) sein."

#. translators: 1: shipping_cost_basis value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:278
msgid "Invalid shipping_cost_basis value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Ungültiger Wert für shipping_cost_basis: „%1$s“. Muss einer der folgenden Werte sein: %2$s"

#. translators: 1: age_group value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:265
msgid "Invalid age_group value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Ungültiger age_group-Wert: „%1$s“. Muss einer der folgenden Werte sein: %2$s"

#. translators: 1: gender value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:252
msgid "Invalid gender value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Ungültiger Geschlechtswert: „%1$s“. Muss einer der folgenden Werte sein: %2$s"

#. translators: 1: condition value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:239
msgid "Invalid condition value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Ungültiger Bedingungswert: „%1$s“. Muss einer der folgenden Werte sein: %2$s"

#. translators: 1: tax_behavior value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:226
msgid "Invalid tax_behavior value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Ungültiger tax_behavior-Wert: „%1$s“. Muss einer der folgenden Werte sein: %2$s"

#. translators: 1: availability value, 2: valid values list
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:213
msgid "Invalid availability value: \"%1$s\". Must be one of: %2$s"
msgstr "Ungültiger Verfügbarkeitswert: „%1$s“. Muss einer der folgenden Werte sein: %2$s"

#. translators: %s: sale price value
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:201
msgid "Invalid sale_price format: \"%s\". Expected format: \"12.99 USD\""
msgstr "Ungültiges sale_price-Format: „%s“. Erwartetes Format: „12,99 USD“"

#. translators: %s: price value
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:190
msgid "Invalid price format: \"%s\". Expected format: \"15.00 USD\""
msgstr "Ungültiges Preisformat: „%s“. Erwartetes Format: „15,00 USD“"

#. translators: %s: tax code value
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:179
msgid "Invalid stripe_product_tax_code format: \"%s\". Expected format: txcd_99999999"
msgstr "Ungültiges stripe_product_tax_code-Format: „%s“. Erwartetes Format: txcd_999999999"

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:157
msgid "product_review_rating is required when product_review_count > 0."
msgstr "product_review_rating ist erforderlich, wenn product_review_count > 0 ist."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:150
msgid "inventory_quantity is required when inventory_not_tracked is false."
msgstr "inventory_quantity ist erforderlich, wenn inventory_not_tracked falsch ist."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:144
msgid "sale_price_effective_date is required when sale_price is provided."
msgstr "sale_price_effective_date ist erforderlich, wenn sale_price angegeben ist."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:138
msgid "availability_date is required when availability is \"preorder\"."
msgstr "availability_date ist erforderlich, wenn Verfügbarkeit „preorder“ ist."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:132
msgid "Either google_product_category or product_category must be provided."
msgstr "Es muss entweder google_product_category oder product_category angegeben werden."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:127
msgid "Either GTIN or MPN must be provided."
msgstr "Es muss entweder die GTIN oder die MPN angegeben werden."

#. translators: %s: field name
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-feed-validator.php:103
msgid "Required field \"%s\" is missing or empty."
msgstr "Das erforderliche Feld „%s“ fehlt oder ist leer."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:405
msgid "Stripe's feeds will always be pushed, the URL is not needed."
msgstr "Die Feeds von Stripe werden immer gepusht. Die URL wird nicht benötigt."

#. translators: %s: column key
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:336
msgid "CSV entry at column \"%s\" contains an array or object. Please format complex data as strings before passing to add_entry()."
msgstr "Der CSV-Eintrag in der Spalte „%s“ enthält ein Array oder Objekt. Bitte formatiere komplexe Daten als Zeichenfolgen, bevor du sie an add_entry() übergibst."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:281
msgid "Failed to write entry to CSV."
msgstr "Der Eintrag konnte nicht in die CSV-Datei geschrieben werden."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:275
msgid "Feeds must be started before adding entries."
msgstr "Feeds müssen gestartet werden, bevor Einträge hinzugefügt werden können."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:256
msgid "Cannot add entry: feed already finalized."
msgstr "Eintrag kann nicht hinzugefügt werden: Feed bereits fertiggestellt."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:251
msgid "Cannot add entry: feed not started."
msgstr "Eintrag kann nicht hinzugefügt werden: Feed nicht gestartet."

#. translators: %s: file path
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:218
msgid "Failed to open file for writing: %s"
msgstr "Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:189
msgid "CSV headers must be set via set_columns() before calling start()."
msgstr "CSV-Header müssen über set_columns() festgelegt werden, bevor start() aufgerufen werden kann."

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:185
msgid "Feed generation already started."
msgstr "Die Feed-Generierung wurde bereits gestartet."

#. translators: %s: directory path
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:157
msgid "Unable to create feed directory: %s"
msgstr "Feed-Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"

#. translators: %d: column index
#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-csv-feed.php:111
msgid "CSV header at index %d must be a non-empty string."
msgstr "Der CSV-Header im Index %d muss eine nicht leere Zeichenfolge sein."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:374
msgid "iDEAL | Wero"
msgstr "iDEAL | Wero"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1995
msgid "Unable to add this payment method. Please try again or use an alternative method."
msgstr "Wir können diese Zahlungsmethode nicht hinzufügen. Bitte versuche es erneut oder verwende eine andere Methode."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1975
msgid "Unable to create token for the payment method."
msgstr "Für die Zahlungsmethode kann kein Token erstellt werden."

#. translators: 1) The product Id
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:100
msgid "Product with the ID (%1$s) not found."
msgstr "Produkt mit der ID (%1$s) wurde nicht gefunden."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1384
msgid "We can't process your payment method change at this time. Please try again later."
msgstr "Wir können deine Zahlungsart derzeit nicht verarbeiten. Bitte versuche es später erneut."

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:74
msgid "Unable to create Stripe Checkout Session."
msgstr "Stripe-Bezahlsitzung kann nicht erstellt werden."

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:69
msgid "Checkout Sessions API returned an error"
msgstr "Die Bezahlsitzungs-API hat einen Fehler zurückgegeben"

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:34
#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:110
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Dein Warenkorb ist derzeit leer."

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:57
msgid "Unable to create or retrieve Stripe customer."
msgstr "Stripe-Kunde kann nicht erstellt oder abgerufen werden."

#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:30
#: includes/ajax-handlers/class-wc-stripe-checkout-sessions-ajax-handler.php:99
msgid "We're not able to process this request. Please refresh the page and try again."
msgstr "Diese Anfrage kann nicht verarbeitet werden. Bitte aktualisiere die Seite und versuche es erneut."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:444
msgid "Review Settings"
msgstr "Einstellungen überprüfen"

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) HTML line
#. break tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:435
msgid "%1$sAction Required: Review your Stripe express checkout settings.%2$s%3$sA recent update to the Stripe plugin may have unintentionally changed where Apple Pay and Google Pay buttons appear. Currently, they are active on the product and cart pages but not on the checkout page. Please review your express checkout settings to ensure your customers have the best checkout experience."
msgstr "%1$sHandlung erforderlich: Überprüfe deine Stripe Express-Zahlungseinstellungen.%2$s%3$sDurch ein kürzlich durchgeführtes Update des Stripe-Plugins wurde möglicherweise unbeabsichtigt die Position der Buttons für Apple Pay und Google Pay geändert. Derzeit sind sie auf der Produkt- und Warenkorbseite aktiv, aber nicht auf der Bezahlseite. Bitte überprüfe deine Einstellungen für Express-Zahlungen, um für deine Kunden ein optimales Bezahlerlebnis sicherzustellen."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:86
msgid "If Adaptive Pricing should be enabled."
msgstr "Ob Adaptive Preisgestaltung aktiviert sein soll."

#: includes/class-wc-stripe-api.php:378
msgid "There was a problem retrieving data from the Stripe API endpoint."
msgstr "Beim Abrufen von Daten vom Stripe-API-Endpunkt ist ein Fehler aufgetreten."

#: includes/class-wc-stripe-api.php:270
msgid "There was a problem sending a request to the Stripe API endpoint."
msgstr "Beim Senden einer Anfrage an den Stripe-API-Endpunkt ist ein Fehler aufgetreten."

#: includes/class-wc-stripe-api.php:691
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Es wurde keine gültige URL angegeben."

#: includes/admin/stripe-settings.php:225 build/upe-settings.js:4
msgid "If enabled, returning customers can check out using payment details securely stored by Stripe. No payment information is stored on your store."
msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, können wiederkehrende Kunden beim Bezahlen die von Stripe sicher gespeicherten Zahlungsdaten verwenden. In deinem Shop werden keine Zahlungsdaten gespeichert."

#: includes/admin/stripe-settings.php:223 build/upe-settings.js:4
msgid "Enable saved payment methods"
msgstr "Gespeicherte Zahlungsarten aktivieren"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3179
msgid "This saved payment method is no longer valid. It might be expired, removed, or broken. Please choose a different payment method."
msgstr "Diese gespeicherte Zahlungsmethode ist nicht mehr gültig. Möglicherweise ist sie abgelaufen, wurde entfernt oder ist beschädigt. Wähle bitte eine andere Zahlungsmethode."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1265
msgid "Captcha verification failed. Please try again."
msgstr "Die Captcha-Überprüfung ist fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut."

#: includes/admin/stripe-settings.php:233
msgid "If enabled, users will be able to pay with iDEAL | Wero and save the method as a SEPA Direct Debit method."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können Benutzer mit iDEAL | Wero bezahlen und die Methode als SEPA-Lastschriftmethode speichern."

#: includes/admin/stripe-settings.php:239 build/upe-settings.js:4
msgid "Enable saved Bancontact payments for repeat payments"
msgstr "Gespeicherte Bancontact-Zahlungen für wiederkehrende Zahlungen aktivieren"

#: includes/admin/stripe-settings.php:238
msgid "SEPA Direct Debit tokens when saving Bancontact methods"
msgstr "SEPA-Lastschrifttoken beim Speichern von Bancontact-Methoden"

#: includes/admin/stripe-settings.php:231 build/upe-settings.js:4
msgid "Enable saved iDEAL | Wero payments for repeat payments"
msgstr "Gespeicherte iDEAL- und Wero-Zahlungen für wiederkehrende Zahlungen aktivieren"

#: includes/admin/stripe-settings.php:230
msgid "SEPA Direct Debit tokens when saving iDEAL | Wero methods"
msgstr "SEPA-Lastschrift-Token beim Speichern von iDEAL | Wero-Methoden"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:160
msgid "If \"SEPA tokens for Bancontact\" should be enabled."
msgstr "Ob „SEPA-Token für Bancontact“ aktiviert sein sollen."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:155
msgid "If \"SEPA tokens for iDEAL | Wero\" should be enabled."
msgstr "Ob „SEPA-Token für iDEAL | Wero“ aktiviert sein sollen."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:307
msgid "Stripe database cache cleaned up successfully."
msgstr "Stripe-Datenbank-Cache erfolgreich bereinigt."

#. translators: %1$d: number of entries processed; %2$d: number of stale
#. entries removed
#: includes/class-wc-stripe-status.php:301
msgid "%1$d entries processed; %2$d stale entries removed"
msgstr "%1$d Einträge verarbeitet; %2$d veraltete Einträge entfernt"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:292
msgid "Error cleaning up Stripe database cache."
msgstr "Fehler beim Bereinigen des Stripe-Datenbank-Caches."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:234
msgid "This tool will remove stale entries from the Stripe database cache."
msgstr "Dieses Tool entfernt veraltete Einträge aus dem Stripe-Datenbank-Cache."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:233
msgid "Clean Stripe cache"
msgstr "Stripe-Cache leeren"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:232
msgid "Stripe database cache cleanup"
msgstr "Bereinigung des Stripe-Datenbank-Caches"

#: includes/admin/stripe-settings.php:289 build/upe-settings.js:4
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: includes/admin/stripe-settings.php:288 build/upe-settings.js:4
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"

#: includes/admin/stripe-settings.php:284
msgid "Select the layout of the container."
msgstr "Wähle das Layout des Containers aus."

#: includes/admin/stripe-settings.php:282
msgid "Optimized Checkout Layout"
msgstr "Optimiertes Bezahlen-Layout"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:91
msgid "The Optimized Checkout layout (accordion or tabs)."
msgstr "Das optimierte Bezahlen-Layout (Akkordeon oder Tabs)."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1751
msgid "We're not able to process this payment. This may be an error on our side. Please contact us if you need any help placing your order."
msgstr "Wir können diese Zahlung nicht verarbeiten. Dies könnte ein Fehler auf unserer Seite sein. Wenn du Hilfe beim Aufgeben deiner Bestellung benötigst, kannst du uns jederzeit kontaktieren."

#: includes/notes/class-wc-stripe-oc-promotion-note.php:44
#: build/upe-settings.js:10
msgid "Activate now"
msgstr "Jetzt aktivieren"

#: includes/notes/class-wc-stripe-oc-promotion-note.php:38
msgid "Optimize your checkout for more sales by automatically displaying the most relevant payment methods for each customer."
msgstr "Optimiere deinen Bezahlvorgang für mehr Umsatz, indem du automatisch die relevantesten Zahlungsmethoden für jeden Kunden anzeigst."

#: includes/notes/class-wc-stripe-oc-promotion-note.php:37
msgid "Increase conversions with Stripe's Optimized Checkout Suite"
msgstr "Steigere deine Konversionsrate mit der „Suite zur Optimierung des Bezahlvorgangs“ von Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:137
msgid "Whether the Optimized Checkout Suite is enabled."
msgstr "Ob die „Suite zur Optimierung des Bezahlvorgangs“ aktviert ist"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:136
msgid "Optimized Checkout Enabled"
msgstr "Optimiertes Bezahlen aktiviert"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:494
msgid "Unable to find a matching order."
msgstr "Es kann keine passende Bestellung gefunden werden."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1885
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1901
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1947
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:451
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:570
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1126
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1142
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1186
msgid "We're not able to process this request. Please try again later."
msgstr "Diese Anfrage kann nicht verarbeitet werden. Bitte versuche es später erneut."

#: includes/admin/class-wc-stripe-subscription-detached-bulk-action.php:31
msgid "Check for payment method detachment"
msgstr "Auf Trennung der Zahlungsmethode prüfen"

#: includes/admin/class-wc-stripe-rest-oc-setting-toggle-controller.php:59
msgid "Determines if the OC setting is enabled."
msgstr "Bestimmt, ob die OC-Einstellung aktiviert ist."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1514
msgid "Your payment is already being processed. Please wait."
msgstr "Deine Zahlung wird bereits verarbeitet. Bitte warten."

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:265
msgid "Below are the affected subscriptions and their update links:"
msgstr "Unten sind die betroffenen Abonnements und ihre Update-Links aufgeführt:"

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:264
msgid "2) Manually update the payment method in the subscription's billing details using a valid payment method from the customer's Stripe account. "
msgstr "2) Aktualisiere die Zahlungsart in den Rechnungsdaten des Abonnements manuell, indem du eine gültige Zahlungsart aus dem Stripe-Konto des Kunden verwendest. "

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:263
msgid "1) Share the payment method page link with the customer to update it, or"
msgstr "1) Leite den Link zur Seite mit den Zahlungsarten an den Kunden weiter, damit dieser die Daten aktualisieren kann, oder"

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:262
msgid "To fix this, either:"
msgstr "Um dies zu beheben, gehe wie folgt vor:"

#. translators: %s: subscriptions count
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:252
msgid "%s subscription is missing the payment method, <strong>preventing renewals</strong>. "
msgid_plural "%s subscriptions are missing payment methods, <strong>preventing renewals</strong>. "
msgstr[0] "Bei %s Abonnement fehlt die Zahlungsmethode, was <strong>Verlängerungen verhindert</strong>. "
msgstr[1] "Bei %s Abonnements fehlen Zahlungsmethoden, was <strong>Verlängerungen verhindert</strong>. "

#. translators: %1$s is the subscription ID, %2$s is the error message
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:173
msgid "Error retrieving payment method for subscription %1$s: %2$s"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Zahlungsmethode für Abonnement %1$s: %2$s"

#. translators: %d is the maximum time allowed for fetching detached
#. subscriptions
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:95
msgid "Stopped fetching detached subscriptions before the %d seconds limit for safety."
msgstr "Der Abruf getrennter Abonnements wurde aus Sicherheitsgründen vor dem %d Sekundenlimit beendet."

#. translators: 1) number of pending webhooks
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:340
msgid "There is at least %d webhook pending."
msgid_plural "There are approximately %d webhooks pending."
msgstr[0] "Es ist mindestens %d Webhook ausstehend."
msgstr[1] "Es sind ungefähr %d Webhooks ausstehend."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:520
#: includes/class-wc-stripe-status.php:260
msgid "No detached subscriptions found."
msgstr "Keine getrennten Abonnements gefunden."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:257
msgid "List Detached Stripe Subscriptions"
msgstr "Getrennte Stripe-Abonnements auflisten"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:224
msgid "Not recommended if you have more than 100 active subscriptions due for renewal within 30 days."
msgstr "Wird nicht empfohlen, wenn mehr als 100 aktive Abonnements innerhalb von 30 Tagen verlängert werden müssen."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:223
msgid "This tool will make an API request to Stripe for each active Stripe subscription in your store that is due to renew in the next month. For stores with many subscriptions, this may temporarily impact performance."
msgstr "Dieses Tool stellt für jedes aktive Stripe-Abonnement in deinem Shop, das im nächsten Monat verlängert werden soll, eine API-Anfrage an Stripe. Bei Shops mit vielen Abonnements kann sich dies vorübergehend auf die Performance auswirken."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:222
msgid "Note:"
msgstr "Anmerkung:"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:221
msgid "This tool will list all Stripe subscriptions with detached payment methods."
msgstr "Dieses Tool listet alle Stripe-Abonnements mit getrennten Zahlungsmethoden auf."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:218
msgid "List subscriptions"
msgstr "Abonnements auflisten"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:123
msgid "Whether the payment methods are synced between Stripe dashboard and the plugin."
msgstr "Ob die Zahlungsmethoden zwischen dem Stripe-Dashboard und dem Plugin synchronisiert sind."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:122
msgid "Sync Enabled"
msgstr "Synchronisierung aktiviert"

#. translators: %1$s is a field name, e.g. address, and %2$s is a secondary
#. field name, e.g. line1 or city.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:299
msgid "Missing required customer field: %1$s->%2$s"
msgstr "Fehlendes erforderliches Kundenfeld: %1$s->%2$s"

#. translators: %s is a field name, e.g. 'email' or 'name'.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:281
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:290
msgid "Missing required customer field: %s"
msgstr "Fehlendes erforderliches Kundenfeld: %s"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:507
#: includes/class-wc-stripe-status.php:217
msgid "List Stripe subscriptions with detached payment method"
msgstr "Stripe-Abonnements mit getrennter Zahlungsmethode auflisten"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag 3) The
#. already-translated title of the tool
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:504
msgid "To list all your current subscriptions with payment methods detached, go to WooCommerce -> Status -> %1$sTools%2$s -> <strong>%3$s</strong>."
msgstr "Um alle deine aktuellen Abonnements mit getrennten Zahlungsmethoden aufzulisten, gehe zu WooCommerce -> Status -> %1$sTools%2$s -> <strong>%3$s</strong>."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:501
msgid "2) Manually update the payment method in the subscription's billing details using a valid payment method from the customer's Stripe account: "
msgstr "2) Aktualisiere die Zahlungsart in den Rechnungsdaten des Abonnements manuell, indem du eine gültige Zahlungsart aus dem Stripe-Konto des Kunden verwendest. "

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:500
msgid " or <br />"
msgstr " oder <br />"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:499
msgid "1) Share the payment method page link with the customer to update it: "
msgstr "1) Teile dem Kunden den Link zur Zahlungsmethodenseite mit, damit er sie aktualisieren kann: "

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:498
msgid "To fix this, either: <br />"
msgstr "Um dies zu beheben, verwende eine der folgenden Methoden: <br />"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:497
msgid "The payment method for this subscription has been detached, <strong>preventing renewals</strong>. "
msgstr "Die Zahlungsmethode für dieses Abonnement wurde getrennt, was <strong>Verlängerungen verhindert</strong>. "

#. translators: 1) an order number, 2) the reason for the failure.
#: templates/emails/plain/failed-refund-customer.php:10
msgctxt "In customer refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s has failed. Reason: %2$s."
msgstr "Die Rückerstattung für die Bestellung %1$s ist fehlgeschlagen. Grund: %2$s."

#. translators: 1) an order number, 2) the customer's full name, 3) the reason
#. for the failure.
#: templates/emails/plain/failed-refund-admin.php:10
msgctxt "In admin refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s from %2$s has failed. Reason: %3$s. The customer was also notified."
msgstr "Die Rückerstattung für die Bestellung %1$s von %2$s ist fehlgeschlagen. Grund: %3$s. Der Kunde wurde ebenfalls benachrichtigt."

#. translators: 1) an order number, 2) the reason for the refund request
#. failure.
#: templates/emails/failed-refund-customer.php:18
msgctxt "In customer refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s has failed. Reason:  %2$s."
msgstr "Die Rückerstattung für die Bestellung %1$s ist fehlgeschlagen. Grund:  %2$s."

#: templates/emails/failed-refund-admin.php:30
#: templates/emails/failed-refund-customer.php:29
#: templates/emails/plain/failed-refund-admin.php:19
#: templates/emails/plain/failed-refund-customer.php:18
msgid "The order details are as follows:"
msgstr "Hier die Details zur Bestellung:"

#. translators: 1) an order number, 2) the customer's full name, 3) the reason
#. for the refund request failure.
#: templates/emails/failed-refund-admin.php:18
msgctxt "In admin refund failed email"
msgid "The refund for order %1$s from %2$s has failed. Reason:  %3$s. The customer was also notified."
msgstr "Die Rückerstattung für die Bestellung %1$s von %2$s ist fehlgeschlagen. Grund:  %3$s. Der Kunde wurde ebenfalls benachrichtigt."

#. translators: %s is the order ID
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1797
msgid "We're not able to process this payment. The saved payment method for order %s could not be found."
msgstr "Wir können diese Zahlung nicht verarbeiten. Die gespeicherte Zahlungsmethode für die Bestellung %s konnte nicht gefunden werden."

#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:40
#: build/upe-settings.js:10
msgid "*Source: Stripe 2024"
msgstr "*Quelle: Stripe 2024"

#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:38
msgid "Flexible pay-over-time options can boost revenue by up to 14%.* Affirm and Klarna payments are auto-enabled with Stripe for eligible merchants."
msgstr "Flexible Ratenzahlungsoptionen können den Umsatz um bis zu 14 % steigern.* Affirm- und Klarna-Zahlungen sind bei Stripe für berechtigte Händler automatisch aktiviert."

#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:37
#: build/upe-settings.js:10
msgid "Offer more ways to pay with Buy Now, Pay Later"
msgstr "Mit „Jetzt kaufen, später bezahlen“ mehr Zahlungsmöglichkeiten anbieten"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:26
msgid "[{site_title}]: Refund failed for #{order_number}"
msgstr "[{site_title}]: Rückerstattung für Nr. {order_number} fehlgeschlagen"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:25
msgid "Refund failed"
msgstr "Die Rückerstattung ist fehlgeschlagen"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:24
msgid "Stripe refund failed"
msgstr "Stripe-Erstattung fehlgeschlagen"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-customer-failed-refund.php:20
msgid "Sent to a customer when a refund fails or is cancelled. The email contains the original order information."
msgstr "Wird an einen Kunden gesendet, wenn eine Rückerstattung fehlschlägt oder abgebrochen wird. Die E-Mail enthält die Angaben zur ursprünglichen Bestellung."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-admin-failed-refund.php:20
msgid "Refund failure emails are sent to the admin when an attempt to process a refund fails."
msgstr "E-Mails zu fehlgeschlagenen Rückerstattungen werden an den Administrator gesendet, wenn der Versuch, eine Rückerstattung zu bearbeiten, fehlschlägt."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1820
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-refund.php:102
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannte Ursache"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1817
msgid "We stopped processing the refund"
msgstr "Wir haben die Verarbeitung der Rückerstattung eingestellt"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1815
msgid "The original payment method was lost or stolen"
msgstr "Die ursprüngliche Zahlungsmethode ist verloren gegangen oder wurde gestohlen"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1813
msgid "We could not process the refund at this time"
msgstr "Wir konnten die Rückerstattung derzeit nicht bearbeiten"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1811
msgid "The original payment method has expired or was canceled"
msgstr "Die ursprüngliche Zahlungssart ist abgelaufen oder wurde storniert"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1809
msgid "The refund was declined"
msgstr "Die Rückerstattung wurde abgelehnt."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:1807
msgid "The charge has been disputed"
msgstr "Die Abbuchung wurde reklamiert"

#. translators: transaction id
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:564
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:647
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s) (via webhook)"
msgstr "Stripe-Abbuchung abgeschlossen (Abbuchungs-ID: %s) (über Webhook)"

#. Description of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "Accept debit and credit card payments in 135+ currencies, as well as Apple Pay, Google Pay, Klarna, Affirm, P24, ACH, and more."
msgstr "Akzeptiere Debit- und Kreditkartenzahlungen in über 135 Währungen sowie Apple Pay, Google Pay, Klarna, Affirm, P24, ACH und viele weitere."

#. translators: 1) a date in the format yyyy-mm-dd, e.g. 2021-09-21; 2) time in
#. the 24-hour format HH:mm, e.g. 23:04
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:668
msgid "The charge will be attempted on %1$s at %2$s."
msgstr "Der Abbuchungsversuch erfolgte am %1$s um %2$s."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:81
msgid "If Optimized Checkout should be enabled."
msgstr "Ob optimiertes Bezahlen aktiviert sein soll."

#. translators: customer email
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-amazon-pay-payment-token.php:42
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:670
msgid "Amazon Pay (%s)"
msgstr "Amazon Pay (%s)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:131
#: build/upe-blocks.js:1
msgid "After submitting your order, please authorize the payment in your mobile banking application."
msgstr "Nachdem du deine Bestellung abgeschickt hast, autorisiere bitte die Zahlung in deiner Mobile-Banking-App."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:123
msgid "BLIK Code"
msgstr "BLIK-Code"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:55
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "BLIK enables customers in Poland to pay directly via online payouts from their bank account."
msgstr "Mit BLIK können Kunden in Polen direkt per Online-Überweisung von ihrem Bankkonto bezahlen."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-becs-debit.php:32
msgid "Pay directly from your Australian bank account via BECS."
msgstr "Bezahle direkt mit deinem australischen Bankkonto über BECS."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-amazon-pay.php:78
msgid "Amazon Pay is a payment method that allows customers to pay with their Amazon account."
msgstr "Amazon Pay ist eine Zahlungsart, mit der Kunden über ihr Amazon-Konto bezahlen können."

#. translators: 1) the Amazon Pay payment method's email
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1247
msgid "Via Amazon Pay (%1$s)"
msgstr "Über Amazon Pay (%1$s)"

#. translators: 1) bank name, 2) last 4 digits of account.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1238
msgid "Via %1$s ending in %2$s"
msgstr "Über %1$s mit den Endziffern %2$s"

#. translators: last 4 digits of account.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1232
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-becs-debit-payment-token.php:48
msgid "BECS Direct Debit ending in %s"
msgstr "BECS-Lastschrift mit den Endziffern %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:960
msgid "Payments as per agreement"
msgstr "Zahlungen gemäß Vereinbarung"

#. translators: %1$s is the subscription ID. %2$s is a customer payment method
#. page. %3$s is the customer's page on Stripe
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:294
msgid "#%1$s: %2$s | %3$s<br/>"
msgstr "#%1$s: %2$s | %3$s<br/>>"

#. translators: this is a text for a link pointing to the customer's page on
#. Stripe
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:493
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:289
msgid "Stripe customer page &rarr;"
msgstr "Stripe-Kundenseite &rarr;"

#. translators: this is a text for a link pointing to the customer's payment
#. method page
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:485
#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-helper.php:281
msgid "Payment method page &rarr;"
msgstr "Zahlungsmethoden-Seite &rarr;"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:370
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-becs-debit.php:29
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-becs-debit.php:31
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:655
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "BECS Direct Debit"
msgstr "BECS-Lastschrift"

#. translators: bank name, last 4 digits of account.
#. translators: Bacs Direct Debit label, last 4 digits of payment method.
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-acss-payment-token.php:120
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-bacs-payment-token.php:106
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s endet auf %2$s"

#. translators: bank name, account type (checking, savings), last 4 digits of
#. account.
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-ach-payment-token.php:50
msgid "%1$s account ending in %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s-Konto mit den Endziffern %2$s (%3$s)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:28
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Canadian Pre-Authorized Debit is a payment method that allows customers to pay using their Canadian bank account."
msgstr "Die kanadische vorab autorisierte Lastschrift ist eine Zahlungsmethode, mit der Kunden über ihr kanadisches Bankkonto bezahlen können."

#. translators: 1) the Bacs Direct Debit payment method's last 4 numbers
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1244
msgid "Via Bacs Direct Debit ending in (%1$s)"
msgstr "Über BACS-Lastschrift mit den Endziffern (%1$s)"

#. translators: 1) account type (checking, savings), 2) last 4 digits of
#. account.
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1225
msgid "Via %1$s Account ending in %2$s"
msgstr "Über %1$s-Konto mit den Endziffern %2$s"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:189
msgid "Whether debug logging is enabled and working or not."
msgstr "Ob die Fehlerprotokollierung aktiviert ist und funktioniert oder nicht."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:188
msgid "Logging Enabled"
msgstr "Protokollierung aktiviert"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:174
msgid "Whether the store has the Auth & Capture feature enabled."
msgstr "Ob für den Shop die Funktion „Autorisieren und Erfassen“ aktiviert ist."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:173
msgid "Auth and Capture Enabled"
msgstr "Autorisieren und Erfassen aktiviert"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:156
msgid "Whether Express Checkout is enabled."
msgstr "Ob Express-Zahlung aktiviert ist oder nicht."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:155
msgid "Express Checkout"
msgstr "Express-Kasse"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:151
msgid "What payment methods are enabled for the store."
msgstr "Welche Zahlungsarten für den Shop aktiviert sind."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:150
msgid "Enabled Payment Methods"
msgstr "Aktivierte Zahlungsarten"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:108
msgid "Whether the Stripe account is connected via OAuth."
msgstr "Ob das Stripe-Konto über OAuth verbunden ist."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:107
msgid "OAuth Connected"
msgstr "OAuth verbunden"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:92
msgid "Whether the payment gateway has test payments enabled."
msgstr "Ob das Zahlungs-Gateway Testzahlungen aktiviert hat."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:91
msgid "Test Mode Enabled"
msgstr "Testmodus aktiviert"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:87
msgid "The Stripe account identifier."
msgstr "Die Stripe-Konto-ID."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:86
msgid "Account ID"
msgstr "Konto-ID"

#. translators: %s: WooCommerce Stripe Payment Gateway
#: includes/class-wc-stripe-status.php:80
msgid "The current version of the %s extension."
msgstr "Die aktuelle Version der %s-Erweiterung."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:76
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:368
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:23
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:27
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Pre-Authorized Debit"
msgstr "Vorautorisiertes Lastschriftverfahren"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-amazon-pay.php:73
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-amazon-pay.php:77
#: build/upe-settings.js:13
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bacs-debit.php:35
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Bacs Direct Debit enables customers in the UK to pay by providing their bank account details."
msgstr "Mit dem Bacs-Lastschriftverfahren können Kunden in Großbritannien bezahlen, indem sie ihre Bankverbindung angeben."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bacs-debit.php:29
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bacs-debit.php:34
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:641
msgid "Bacs Direct Debit"
msgstr "Bacs-Lastschrift"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ach.php:32
msgid "Pay directly from your US bank account via ACH."
msgstr "Zahle direkt mit deinem US-Bankkonto über ACH."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ach.php:29
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ach.php:31
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "ACH Direct Debit"
msgstr "ACH-Lastschrift"

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:71
msgid "You may edit the order to have a total less than or equal to the original authorized amount."
msgstr "Du kannst die Bestellung so bearbeiten, dass die Gesamtsumme kleiner oder gleich dem ursprünglich autorisierten Betrag ist."

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:70
msgid "Attempting to capture more than the authorized amount will fail with an error."
msgstr "Der Versuch, mehr als den autorisierten Betrag zu erfassen, schlägt mit einer Fehlermeldung fehl."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1248
msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one."
msgstr "Du kannst so kurz nach der vorherigen keine neue Zahlungsmethode hinzufügen."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:186
msgid "Your card has insufficient funds."
msgstr "Auf deiner Karte ist nicht genügend Guthaben vorhanden."

#: includes/admin/stripe-settings.php:270
msgid "Amazon Pay Button Size"
msgstr "„Amazon Pay“-Button-Größe"

#: includes/admin/stripe-settings.php:256
msgid "Select where you would like Amazon Pay Button to be displayed"
msgstr "Wähle aus, wo der Amazon Pay-Button angezeigt werden soll"

#: includes/admin/stripe-settings.php:254
msgid "Amazon Pay Button Locations"
msgstr "Amazon Pay-Button-Positionen"

#: includes/admin/stripe-settings.php:241
msgid "If enabled, users will be able to pay with Bancontact and save the method as a SEPA Direct Debit method."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können Benutzer mit Bancontact bezahlen und die Methode als SEPA-Lastschriftmethode speichern."

#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:131
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, dies zu tun."

#. translators: %s: field name
#. translators: %s is an input field name
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-custom-fields.php:61
#: build/upe-classic.js:5
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s ist ein Pflichtfeld."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:94
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:109
msgid "Reference:"
msgstr "Referenz:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:91
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:105
msgid "Entity:"
msgstr "Entität:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:88
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:101
msgid "Amount:"
msgstr "Betrag:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:86
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:98
msgid "MULTIBANCO ORDER INFORMATION"
msgstr "MULTIBANCO-BESTELLINFORMATIONEN"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:191
msgid "Multiple webhooks exist for this site. Please remove the duplicate webhooks or re-configure the webhooks"
msgstr "Für diese Website sind mehrere Webhooks vorhanden. Bitte entferne die doppelten Webhooks oder konfiguriere die Webhooks neu"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:178
msgid "The webhook secret is not set in the store. Please configure the webhooks"
msgstr "Der geheime Webhook-Schlüssel ist im Shop nicht festgelegt. Bitte konfiguriere die Webhooks"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:680
msgid "This payment has expired."
msgstr "Diese Zahlung ist abgelaufen."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:449
msgid "A dispute was created for this order."
msgstr "Für diese Bestellung wurde eine Reklamation erstellt."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:901
msgid "Invalid payment method ID. A valid \"Stripe Payment Method ID\" must begin with \"src_\", \"pm_\", or \"card_\"."
msgstr "Ungültige Zahlungsmethoden-ID. Eine gültige „Stripe-Zahlungsmethoden-ID“ muss mit „src_“, „pm_“ oder „card_“ beginnen."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:185
msgid "We are unable to authenticate your payment method. Please choose a different payment method and try again."
msgstr "Wir können deine Zahlungsmethode nicht authentifizieren. Bitte wähle eine andere Zahlungsmethode und versuche es erneut."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1399
msgid "Payment method updated for all your current subscriptions."
msgstr "Die Zahlungsart wurde für alle deine Abonnements geändert."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1387
msgid "Payment method updated."
msgstr "Zahlungsart aktualisiert."

#. Author URI of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "https://stripe.com/"
msgstr "https://stripe.com/"

#. translators: 1) country.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1307
msgid "The Express Checkout button is not supported in %1$s because some required fields couldn't be verified. Please proceed to the checkout page and try again."
msgstr "Der Button für Express-Zahlung wird in %1$s nicht unterstützt, weil einige Pflichtfelder nicht verifiziert werden konnten. Gehe bitte weiter zur Seite „Bezahlen“ und versuche es noch einmal."

#. Translators: %s is the name of the shipping method.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:325
msgid "Shipping (%s)"
msgstr "Versand (%s)"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:419
msgid "Invalid order!"
msgstr "Ungültige Bestellung!"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:403
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:136
msgid "Update the payment method for all of my current subscriptions"
msgstr "Die Zahlungsart für alle meine aktuellen Abonnements aktualisieren"

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:355
msgid "Restart SEPA token update"
msgstr "SEPA-Token-Update neu starten"

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:354
msgid "This will restart the legacy Stripe SEPA update process."
msgstr "Dadurch wird der alte Update-Vorgang für das alte Stripe SEPA-Token neu gestartet."

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:353
msgid "Stripe Legacy SEPA Token Update"
msgstr "Update des alten Stripe-SEPA-Tokens"

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:268
msgid "We are currently updating customer subscriptions that use the legacy Stripe SEPA Direct Debit payment method. During this update, you may notice that some subscriptions appear as manual renewals. Don't worry—renewals will continue to process as normal. Please be aware this process may take some time."
msgstr "Wir aktualisieren derzeit Kundenabonnements, die die alte Stripe SEPA-Lastschriftmethode verwenden. Während dieses Updates werden einige Abonnements als manuelle Verlängerungen angezeigt. Keine Sorge, Verlängerungen werden wie gewohnt durchgeführt. Bitte beachte, dass dieser Vorgang einige Zeit dauern kann."

#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:267
msgid "SEPA subscription update in progress"
msgstr "SEPA-Abonnements werden aktualisiert"

#. translators: %1$s: <strong> tag, %2$s: </strong> tag, %3$s: percentage
#. complete.
#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:261
msgid "%1$sProgress: %2$s %3$s%% complete"
msgstr "%1$sFortschritt: %2$s %3$s%% abgeschlossen"

#. translators: %1$s: <strong> tag, %2$s: </strong> tag, %3$s: <i> tag. %4$s:
#. </i> tag.
#: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:248
msgid "%1$sProgress: %2$s %3$sWe are still identifying all subscriptions that require updating.%4$s"
msgstr "%1$sFortschritt: %2$s %3$sWir identifizieren immer noch alle Abonnements, die aktualisiert werden müssen.%4$s"

#. translators: 1) email address associated with the Stripe Link payment method
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1221
msgid "Via Stripe Link (%1$s)"
msgstr "Über Stripe-Link (%1$s)"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1360
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1366
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1377
msgid "We're not able to process this subscription change payment request payment. Please try again later."
msgstr "Wir können diese Zahlungsanforderung für Abonnementänderungen nicht verarbeiten. Bitte versuche es später erneut."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:318
msgid "Your customers cannot use Stripe on checkout, because we couldn't connect to your account. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to connect."
msgstr "Deine Kunden können Stripe beim Bezahlen nicht verwenden, da wir keine Verbindung zu deinem Konto herstellen konnten. Bitte gehe zu %1$sdeinen Einstellungen%2$s und verwende zum Verbinden den Button <strong>Verbindung konfigurieren</strong>."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:302
msgid "Stripe is in live mode however your API keys may not be valid. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to reconnect."
msgstr "Stripe befindet sich im Live-Modus, deine API-Schlüssel sind jedoch möglicherweise nicht gültig. Bitte gehe zu %1$sdeinen Einstellungen%2$s und verwende zum erneuten Verbinden den Button <strong>Verbindung konfigurieren</strong>."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:287
msgid "Stripe is in test mode however your API keys may not be valid. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to reconnect."
msgstr "Stripe befindet sich im Testmodus, deine API-Schlüssel sind jedoch möglicherweise nicht gültig. Bitte gehe zu %1$sdeinen Einstellungen%2$s und verwende zum erneuten Verbinden den Button <strong>Verbindung konfigurieren</strong>."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:271
msgid "Stripe is almost ready. To get started, go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to connect."
msgstr "Stripe ist fast bereit. Um loszulegen, gehe zu %1$sdeinen Einstellungen%2$s und klicke auf den Button <strong>Verbindung konfigurieren</strong>, um die Verbindung herzustellen."

#: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-legacy-sepa-token-update.php:75
msgid "Stripe Gateway: The payment method used for renewals was updated from Sources to PaymentMethods."
msgstr "Stripe Gateway: Die für Verlängerungen verwendete Zahlungsmethode wurde von „Quellen“ auf „Zahlungsmethoden“ aktualisiert."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:431
#: build/amazon-pay-settings.js:4 build/express-checkout-settings.js:4
#: build/payment-gateways.js:4 build/upe-settings.js:4
msgid "Webhooks have been setup successfully."
msgstr "Webhooks wurden erfolgreich eingerichtet."

#: includes/class-wc-stripe-account.php:308
msgid "There was a problem setting up your webhooks, please try again later."
msgstr "Bei der Einrichtung deines Webhooks ist ein Problem aufgetreten. Bitte versuche es später erneut."

#. Translators: %s is the error message from the Stripe API.
#: includes/class-wc-stripe-account.php:304
msgid "There was a problem setting up your webhooks. %s"
msgstr "Beim Einrichten deines Webhooks ist ein Problem aufgetreten: %s"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:415
msgid "Please wait at least 1 minute before trying to configure webhooks again."
msgstr "Bitte warte mindestens eine Minute, bevor du erneut versuchst, Webhooks zu konfigurieren."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:143
msgid "Whether the account is in live mode."
msgstr "Ob sich das Konto im Live-Modus befindet."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-wechat-pay.php:38
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "WeChat Pay is a popular mobile payment and digital wallet service by WeChat in China."
msgstr "WeChat Pay ist ein beliebter mobiler Zahlungs- und digitaler Geldbörsendienst von WeChat in China."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-wechat-pay.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-wechat-pay.php:37
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cash-app-pay.php:37
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Cash App is a popular consumer app in the US that allows customers to bank, invest, send, and receive money using their digital wallet."
msgstr "Cash App ist eine beliebte Verbraucher-App in den USA, die es den Kunden ermöglicht, mit ihrer digitalen Brieftasche Bankgeschäfte zu tätigen, Geld zu investieren, zu senden und zu empfangen."

#. translators: 1) Cash App Cashtag
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1218
msgid "Via Cash App Pay (%1$s)"
msgstr "Via Cash App Pay (%1$s)"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:184
msgid "Invalid wallet payment type, please try again or use an alternative method."
msgstr "Ungültiger Wallet-Zahlungstyp. Bitte versuche es erneut oder verwende eine andere Methode."

#. Translators: %s is the Cash App Pay $Cashtag.
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-cash-app-payment-token.php:43
msgid "Cash App Pay (%s)"
msgstr "Cash App Pay (%s)"

#. Translators: %s is the Cash App Pay $Cashtag.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cash-app-pay.php:30
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cash-app-pay.php:36
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-cash-app-payment-token.php:43
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:644
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Cash App Pay"
msgstr "Cash App Pay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:43
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Allow customers to pay over time with Klarna."
msgstr "Biete deinen Kunden die Möglichkeit, mit Klarna in Raten zu bezahlen."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:23
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:42
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-klarna-payment-token.php:40
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:675
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:87
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Afterpay"
msgstr "AfterPay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:85
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:38
msgid "Allow customers to pay over time with Clearpay / Afterpay."
msgstr "Ermögliche es Kunden mit Clearpay/Afterpay, später zu bezahlen."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:20
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:37
msgid "Clearpay / Afterpay"
msgstr "Clearpay / AfterPay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-affirm.php:25
msgid "Allow customers to pay over time with Affirm."
msgstr "Ermögliche es Kunden mit Affirm, später zu bezahlen."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-affirm.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-affirm.php:24
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"

#. translators: 1) error message from Stripe; 2) request log URL
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:522
msgid "Sorry, we are unable to process the payment at this time. Reason: %1$s %2$s"
msgstr "Leider können wir die Zahlung derzeit nicht verarbeiten. Grund: %1$s %2$s"

#. translators: 1$-2$: opening and closing <strong> tags, 3$-4$: link tags,
#. takes to woocommerce plugin on wp.org, 5$-6$: opening and closing link tags,
#. leads to plugins.php in admin
#: woocommerce-gateway-stripe.php:55
msgid "%1$sWooCommerce Stripe Gateway is inactive.%2$s The %3$sWooCommerce plugin%4$s must be active for the Stripe Gateway to work. Please %5$sinstall & activate WooCommerce &raquo;%6$s"
msgstr "%1$sWooCommerce Stripe-Gateway ist inaktiv.%2$s Damit das Stripe-Gateway funktioniert, muss das %3$sWooCommerce-Plugin%4$s aktiviert sein. Bitte %5$sinstalliere und aktiviere WooCommerce »%6$s"

#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:74
msgid "Refunding via Stripe is unavailable because funds have not been captured for this order. Process order to take payment, or cancel to remove the pre-authorization."
msgstr "Eine Rückerstattung über Stripe ist nicht möglich, da für diese Bestellung noch keine Zahlung verbucht wurde. Verarbeite die Bestellung, um die Zahlung zu erhalten, oder storniere sie, um die Vorautorisierung zu entfernen."

#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:73
msgid "Refunding unavailable"
msgstr "Rückerstattung nicht verfügbar"

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:690
msgid "Stripe charge authorized (Charge ID: %s). Process order to take payment, or cancel to remove the pre-authorization. Refunding is unavailable until payment has been captured."
msgstr "Stripe-Abbuchung autorisiert (Abbuchungsnummer: %s). Verarbeite die Bestellung, um die Zahlung zu erhalten, oder storniere sie, um die Vorautorisierung zu entfernen. Eine Rückerstattung ist erst verfügbar, wenn die Zahlung gebucht wurde."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3738
msgid "This payment method type is not available in the selected country."
msgstr "Dieser Zahlungsmethoden-Typ ist im ausgewählten Land nicht verfügbar."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3712
msgid "The selected payment method type is invalid."
msgstr "Der ausgewählte Zahlungsmethoden-Typ ist ungültig."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3255
msgid "The selected payment method isn't valid."
msgstr "Die ausgewählte Zahlungsart ist ungültig."

#. translators: localized exception message
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1763
msgid "Payment failed: %s"
msgstr "Zahlung fehlgeschlagen: %s"

#. translators: localized exception message
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1743
msgid "There was an error processing the payment: %s"
msgstr "Bei der Zahlungsabwicklung ist ein Fehler aufgetreten: %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1299
msgid "There was an error adding this payment method. Please refresh the page and try again"
msgstr "Beim Hinzufügen dieser Zahlungsmethode ist ein Fehler aufgetreten. Bitte aktualisiere die Seite und versuche es erneut"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1253
msgid "Unable to verify your request. Please refresh the page and try again."
msgstr "Deine Anfrage konnte nicht überprüft werden. Bitte aktualisiere die Seite und versuche es erneut."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1090
msgid "Please reach out to us if the problem persists."
msgstr "Bitte wende dich an uns, falls das Problem weiterhin besteht."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1064
msgid "There was a problem processing the payment."
msgstr "Es ist ein Problem bei der Bearbeitung der Zahlung aufgetreten."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:191
msgid "The order for the payment method IDs to be saved."
msgstr "Die Bestellung für die zu speichernden Zahlungsmethoden-IDs."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:291
msgid "The chosen subscription product is not supported."
msgstr "Das ausgewählte Abonnement-Produkt wird nicht unterstützt."

#: includes/admin/stripe-settings.php:216
#: includes/admin/stripe-settings.php:276
msgid "Small (40px)"
msgstr "Klein (40 px)"

#. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:199
msgid "%1$sTest mode active:%2$s All transactions are simulated. Customers can't make real purchases through Stripe."
msgstr "%1$sTestmodus aktiv:%2$s Alle Transaktionen sind simuliert. Kunden können über Stripe keine echten Käufe tätigen."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:363
msgid "Unable to process your request. Please reload the page and try again."
msgstr "Deine Anfrage konnte nicht verarbeitet werden. Bitte lade die Seite neu und versuche es erneut."

#. translators: 1) a date in the format yyyy-mm-dd, e.g. 2021-09-21; 2) time in
#. the 24-hour format HH:mm, e.g. 23:04
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:661
msgid "The customer must authorize this payment via the pre-debit notification sent to them by their card issuing bank, before %1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr "Der Kunde muss diese Zahlung vor dem %1$s um %2$s über die Vorablastschriftanzeige autorisieren, die ihm von seiner kartenausstellenden Bank zugesandt wird, wenn die Belastung versucht wird."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:532
msgid "The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring the customer back to your store and ask them to resubmit their payment information."
msgstr "Der für diese Verlängerungszahlung verwendete Auftrag ist ungültig. Du musst den Kunden möglicherweise zurück in deinen Shop holen und ihn auffordern, seine Zahlungsinformationen noch einmal zu übermitteln."

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:321
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:45
msgid "Set up now"
msgstr "Jetzt einrichten"

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:38
msgid "Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr "Mit Link by Stripe kannst du verlassene Warenkörbe reduzieren und für einen nahtlosen Bezahlvorgang sorgen. Link füllt die Zahlungs- und Versanddaten deiner Kunden automatisch aus, sodass sie in nur sechs Sekunden mit dem für Link optimierten Erlebnis bezahlen können."

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:37
msgid "Increase conversion at checkout"
msgstr "Konversion beim Bezahlen steigern"

#. translators: %s: "Link" - a product name that should not be translated.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-link.php:25
msgid "%s is a payment method that allows customers to save payment information and use the payment details for further payments."
msgstr "%s ist eine Zahlungsmethode, mit der Kunden Zahlungsinformationen speichern und die Zahlungsdetails für weitere Zahlungen verwenden können."

#: includes/admin/stripe-settings.php:110
msgid "Shortened version of the statement descriptor in combination with the customer order number."
msgstr "Verkürzte Version der Referenz in Verbindung mit der Kundenauftragsnummer."

#: includes/admin/stripe-settings.php:108
msgid "Short Statement Descriptor"
msgstr "Verkürzte Referenz"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag 3) The
#. reason type.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:955
msgid "A review has been opened for this order. Action is needed. Please go to your %1$sStripe Dashboard%2$s to review the issue. Reason: (%3$s)."
msgstr "Für diese Bestellung wurde eine Bewertung geöffnet. Aktion erforderlich. Bitte gehe zu deinem %1$sStripe-Dashboard%2$s, um das Problem zu überprüfen. Grund: (%3$s)."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:344
msgid "Stripe is now ready for Strong Customer Authentication (SCA) and 3D Secure 2! %1$sRead about SCA%2$s."
msgstr "Stripe ist jetzt bereit für Strong Customer Authentication (SCA) und 3D Secure 2! %1$sLies mehr über SCA%2$s."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:224
msgid "WooCommerce Stripe - We recently made changes to Stripe that may impact the appearance of your checkout. If your checkout has changed unexpectedly, please follow these %1$sinstructions%2$s to fix."
msgstr "WooCommerce Stripe – Wir haben vor Kurzem Änderungen an Stripe vorgenommen, die sich auf das Design deines Bezahlvorgangs auswirken können. Wenn sich dein Bezahlvorgang unerwartet geändert hat, befolge bitte diese %1$sAnweisungen%2$s, um das Problem zu beheben."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:112
msgid "All other general Stripe settings can be adjusted %1$shere%2$s "
msgstr "Alle anderen allgemeinen Stripe-Einstellungen können %1$shier%2$s angepasst werden "

#: includes/class-wc-stripe.php:667
msgid "Stripe Sofort"
msgstr "Stripe Sofort"

#: includes/class-wc-stripe.php:670
msgid "Stripe iDEAL"
msgstr "Stripe iDEAL"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oxxo.php:32
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "OXXO is a Mexican chain of convenience stores that allows customers to pay bills and online purchases in-store with cash."
msgstr "OXXO ist eine mexikanische Kette von Convenience-Stores, die es Kunden ermöglicht, Rechnungen und Online-Käufe im Geschäft mit Bargeld zu bezahlen."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-boleto.php:32
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Boleto is an official payment method in Brazil. Customers receive a voucher that can be paid at authorized agencies or banks, ATMs, or online bank portals."
msgstr "Boleto ist eine offizielle Zahlungsmethode in Brasilien. Kunden erhalten einen Gutschein, der bei autorisierten Agenturen oder Banken, an Geldautomaten oder in Online-Bankportalen ausbezahlt werden kann."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1191
msgid "Payment not completed in time"
msgstr "Zahlung nicht rechtzeitig abgeschlossen"

#. translators: $1%s payment intent ID
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:982
msgid "Stripe payment intent created (Payment Intent ID: %1$s)"
msgstr "Stripe-Zahlungsabsicht erstellt (Zahlungsabsichts-ID: %1$s)"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:183
msgid "Invalid Tax Id, please try again with a valid tax id"
msgstr "Ungültige Steuernummer, bitte versuche es erneut mit einer gültigen Steuernummer"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:182
msgid "Invalid country code, please try again with a valid country code"
msgstr "Ungültiger Ländercode, bitte versuche es erneut mit einem gültigen Ländercode"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:181
msgid "The order total is too low for this payment method"
msgstr "Die Bestellsumme ist für diese Zahlungsmethode zu niedrig"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:180
msgid "The order total is too high for this payment method"
msgstr "Die Bestellsumme ist für diese Zahlungsmethode zu hoch"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:170
msgid "Invalid zip code, please correct and try again"
msgstr "Ungültige Postleitzahl, korrigiere diese bitte und versuche es erneut"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oxxo.php:31
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "OXXO"
msgstr "OXXO"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-boleto.php:31
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "Boleto"
msgstr "Boleto"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#. translators: %s: the error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:237
msgid "Payment capture failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden. Die Fehlermeldung lautet: %s"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:204
msgid "WooCommerce Stripe In-Person Payments"
msgstr "WooCommerce Stripe In-Person Payments"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:191
msgid "The payment cannot be captured"
msgstr "Die Zahlung kann nicht abgeschlossen werden"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:178
msgid "Payment cannot be captured for partially or fully refunded orders."
msgstr "Für teilweise oder vollständig rückerstattete Bestellungen kann keine Zahlung gebucht werden."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:122
msgid "Invalid order status"
msgstr "Ungültiger Bestellstatus"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:116
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:173
msgid "Order not found"
msgstr "Die Bestellung wurde nicht gefunden"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-connection-tokens-controller.php:68
msgid "Stripe API did not return a connection token."
msgstr "Stripe-API hat kein Verbindungstoken zurückgegeben."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2366
msgid "CPF/CNPJ is a required field"
msgstr "CPF/CNPJ ist ein Pflichtfeld"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:377
msgid "Order Id not found, send an order id"
msgstr "Bestell-ID nicht gefunden, Bestell-ID senden"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:270
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:390
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:590
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1145
msgid "Awaiting payment."
msgstr "Die Bezahlung ist ausstehend."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:262
msgid "This payment method is not available in the selected country"
msgstr "Diese Zahlungsmethode ist im ausgewählten Land nicht verfügbar"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:27
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Multibanco is an interbank network that links the ATMs of all major banks in Portugal, allowing customers to pay through either their ATM or online banking environment."
msgstr "Multibanco ist ein Interbankennetzwerk, das die Geldautomaten aller großen Banken in Portugal verbindet und es Kunden ermöglicht, entweder über ihren Geldautomaten oder über Online-Banking zu bezahlen."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:35
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Alipay is a popular wallet in China, operated by Ant Financial Services Group, a financial services provider affiliated with Alibaba."
msgstr "Alipay ist ein beliebtes Onlinebezahlsystem in China, das von der Ant Financial Services Group betrieben wird, einem Finanzdienstleister und Partner von Alibaba."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3003
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3021
msgid "We're not able to add this payment method. Please try again later."
msgstr "Wir konnten diese Zahlungsart nicht hinzufügen. Bitte versuche es später noch einmal."

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund failure code
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:894
msgid "Refund canceled for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Rückerstattung für %1$s storniert – Rückerstattungs-ID: %2$s - Grund: %3$s"

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund failure code
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:891
msgid "Refund failed for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Rückerstattung für %1$s fehlgeschlagen – Rückerstattungs-ID: %2$s - Grund: %3$s"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:165
msgid "If credit card number field, expiry date field, and CVC field should be separate."
msgstr "Ob das Feld für die Kreditkartennummer, das Feld für das Ablaufdatum und das CVC-Feld getrennt sein sollen."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:150
msgid "If \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "Ob „Gespeicherte Karten“ aktiviert sein soll."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:145
msgid "If manual capture of charges should be enabled."
msgstr "Ob die manuelle Erfassung von Abbuchungen aktiviert sein soll."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:67
msgid "Stripe test mode setting."
msgstr "Stripe-Testmoduseinstellung."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:62
msgid "If Stripe should be enabled."
msgstr "Ob Stripe aktiviert werden soll."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oc.php:72
#: build/upe-settings.js:13
msgid "Payment methods"
msgstr "Zahlungsarten"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:175
msgid "When enabled, payment error logs will be saved to WooCommerce > Status > Logs."
msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Fehlerprotokolle von Zahlungen gespeichert unter WooCommerce > Status > Protokolle."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:170
#: build/upe-settings.js:4
msgid "When enabled, we'll include the order number for card and express checkout transactions."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Bestellnummer für Kartenzahlungen und Express-Checkout-Transaktionen hinzugefügt."

#: includes/class-wc-stripe-status.php:166 build/upe-settings.js:8
#: build/upe-settings.js:9
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: includes/admin/stripe-settings.php:222
msgid "Saved payment methods"
msgstr "Gespeicherte Zahlungsarten"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:23
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:26
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:521
#: build/upe-settings.js:10
msgid "Requires currency"
msgstr "Währungsänderung erforderlich"

#. translators: %s: List of comma-separated currencies.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:520
msgid "In order to be used at checkout, the payment method requires the store currency to be set to one of: %s"
msgstr "Damit diese Zahlungsart an der Kasse verwendet werden kann, muss die Shop-Währung auf eine der folgenden Optionen eingestellt sein: %s"

#. translators: %1: Payment method name
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:511
msgid "%1$s won't be visible to your customers until you provide the required information. Follow the instructions Stripe has sent to your e-mail address."
msgstr "Du musst die erforderlichen Informationen angeben, damit %1$s für deine Kunden sichtbar wird. Befolge die Anweisungen, die Stripe an deine E-Mail-Adresse gesendet hat."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:508
msgid "Pending activation"
msgstr "Ausstehende Aktivierung"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:28
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Accept secure bank transfers from Austria, Belgium, Germany, Italy, Netherlands, and Spain."
msgstr "Akzeptiere sichere Überweisungen aus Österreich, Belgien, Deutschland, Italien, Spanien und den Niederlanden."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:29
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Reach 500 million customers and over 20 million businesses across the European Union."
msgstr "Erreiche 500 Millionen Kunden und mehr als 20 Millionen Unternehmen in der EU."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:23
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Przelewy24 is a Poland-based payment method aggregator that allows customers to complete transactions online using bank transfers and other methods."
msgstr "Przelewy24 ist ein in Polen ansässiger Zahlungsdienstleister, der es Kunden ermöglicht, Transaktionen online per Banküberweisung und über andere Bezahlmethoden abzuwickeln."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:22
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:28
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "iDEAL | Wero is a Netherlands-based payment method that allows customers to complete transactions online using their bank credentials."
msgstr "iDEAL | Wero ist eine Zahlungsart aus den Niederlanden mit der Kunden Online-Transaktionen unter Verwendung ihrer Bankdaten abwickeln können."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:23
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Expand your business with giropay — Germany’s second most popular payment system."
msgstr "Erweitere dein Business mit Giropay – dem zweitbeliebtesten Zahlungssystem Deutschlands."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:22
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1 build/upe-settings.js:21
msgid "giropay"
msgstr "giropay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:23
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "EPS is an Austria-based payment method that allows customers to complete transactions online using their bank credentials."
msgstr "EPS ist eine in Österreich verwendete Zahlungsart, mit der Kunden Online-Transaktionen unter Verwendung ihrer Bankdaten durchführen können."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:31
#: build/amazon-pay-settings.js:1 build/express-checkout-settings.js:1
#: build/payment-gateways.js:1 build/upe-settings.js:1
msgid "Let your customers pay with major credit and debit cards without leaving your store."
msgstr "Gib deinen Kunden die Möglichkeit, mit den geläufigsten Kredit- und Debitkarten zu bezahlen, ohne deinen Store verlassen zu müssen."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bancontact.php:28
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3
msgid "Bancontact is the most popular online payment method in Belgium, with over 15 million cards in circulation."
msgstr "Bancontact ist mit über 15 Millionen im Umlauf befindlichen Karten die beliebteste Online-Zahlungsart in Belgien."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2881
#: build/upe-settings.js:14
msgid "Get more payment methods"
msgstr "Weitere Zahlungsarten erhalten"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:101
#: includes/class-wc-stripe-status.php:117
#: includes/class-wc-stripe-status.php:131
#: includes/class-wc-stripe-status.php:145
#: includes/class-wc-stripe-status.php:182
#: includes/class-wc-stripe-status.php:197
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2870
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:101
#: includes/class-wc-stripe-status.php:117
#: includes/class-wc-stripe-status.php:131
#: includes/class-wc-stripe-status.php:145
#: includes/class-wc-stripe-status.php:182
#: includes/class-wc-stripe-status.php:197
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2870
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. translators: $1%s payment method label
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2859
msgid "%1$s is not available to your customers when manual capture is enabled."
msgstr "%1$s steht deinen Kunden nicht zur Verfügung, wenn die manuelle Erfassung aktiviert ist."

#. translators: $1%s payment method ID, $2%s "enabled" or "disabled"
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2853
msgid "The &quot;%1$s&quot; payment method is currently %2$s"
msgstr "Die &quot;%1$s&quot;-Zahlungsart ist derzeit %2$s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2847
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2847
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"

#: includes/class-wc-stripe-status.php:163
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2837
#: build/upe-settings.js:8 build/upe-settings.js:9
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2836
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2832
msgid "Select payments available to customers at checkout. We'll only show your customers the most relevant payment methods based on their currency and location."
msgstr "Wähle die Zahlungsart aus, die deinen Kunden an der Kasse zur Verfügung stehen. Wir zeigen deinen Kunden nur die relevantesten Zahlungsart an, basierend auf ihrer Währung und ihrem Standort."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1998
msgid "Failed to add payment method."
msgstr "Das Hinzufügen der Zahlungsart ist fehlgeschlagen."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1966
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "Die Zahlungsart wurde erfolgreich hinzugefügt."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:571
msgid "There was a problem processing the payment. Please check your email inbox and refresh the page to try again."
msgstr "Es ist ein Problem bei der Bearbeitung der Zahlung aufgetreten. Prüfe deinen E-Mail-Posteingang und lade die Seite erneut, um es noch einmal zu versuchen."

#. translators: $1. Count of enabled payment methods.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:283
msgid "%d payment method"
msgid_plural "%d payment methods"
msgstr[0] "%d Zahlungsart"
msgstr[1] "%d Zahlungsarten"

#. translators: %1: transaction ID of the payment or a translated string
#. indicating an unknown ID.
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:710
msgid "A payment with ID %s was used in an attempt to pay for this order. This payment intent ID does not match any payments for this order, so it was ignored and the order was not updated."
msgstr "Eine Zahlung mit der ID %s wurde verwendet, um zu versuchen, diese Bestellung zu bezahlen. Diese Zahlungsabsichts-ID stimmt mit keiner Zahlung für diese Bestellung überein. Sie wurde daher ignoriert und die Bestellung wurde nicht aktualisiert."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:613
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1271
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1278
msgid "We're not able to add this payment method. Please refresh the page and try again."
msgstr "Wir können diese Zahlungsart nicht hinzufügen. Bitte aktualisiere die Seite und versuche es erneut."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:73
msgid "We're not able to process this payment."
msgstr "Wir können diese Zahlung nicht abwickeln."

#. translators: %1$s Name.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:1164
msgid "Name: %1$s, Guest"
msgstr "Name: %1$s, Gast"

#. translators: %1$s Name, %2$s Username.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:1160
msgid "Name: %1$s, Username: %2$s"
msgstr "Name: %1$s, Benutzername: %2$s"

#: includes/admin/stripe-settings.php:149 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Book"
msgstr "Buch"

#: includes/admin/stripe-settings.php:146 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Only icon"
msgstr "Nur Icon"

#: includes/admin/stripe-settings.php:218
#: includes/admin/stripe-settings.php:278
msgid "Large (56px)"
msgstr "Groß (56 px)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:217
#: includes/admin/stripe-settings.php:277
msgid "Default (48px)"
msgstr "Standard (48 px)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:212
#: includes/admin/stripe-settings.php:272
msgid "Select the size of the button."
msgstr "Wähle die Größe des Button aus."

#: includes/admin/class-wc-stripe-amazon-pay-controller.php:74
#: includes/admin/class-wc-stripe-express-checkout-controller.php:81
#: includes/admin/class-wc-stripe-payment-requests-controller.php:78
msgid "Return to Stripe"
msgstr "Zurück zu Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-amazon-pay-controller.php:73
#: includes/admin/class-wc-stripe-express-checkout-controller.php:80
#: includes/admin/class-wc-stripe-payment-requests-controller.php:77
msgid "Customize express checkouts"
msgstr "Express-Zahlungen anpassen"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:72
msgid "Payment method IDs that should be enabled. Other methods will be disabled."
msgstr "Zahlungsart-IDs, die aktiviert sein sollten. Andere Arten deaktiviert."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:123
msgid "Express checkout button themes."
msgstr "Themes für Express-Zahlungs-Buttons."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:97
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:129
msgid "Express checkout button sizes."
msgstr "Größen von Express-Zahlungs-Buttons."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:117
msgid "Express checkout button types."
msgstr "Typen von Express-Zahlungs-Buttons."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:103
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:136
msgid "Express checkout locations that should be enabled."
msgstr "Express-Zahlungsstandorte, die aktiviert sein sollten."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:112
msgid "If Stripe express checkouts should be enabled."
msgstr "Ob Stripe-Express-Zahlungen aktiviert werden soll."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:95
msgid "Your Stripe testing webhook endpoint URL, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Die URL des Stripe-Test-Webhook-Endpunkts, die von deinem Stripe-Dashboard abgerufen wurde."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:90
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:126
msgid "Your Stripe testing API Secret, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Dein geheimer Stripe-Test-API-Schlüssel, der von deinem Stripe-Dashboard abgerufen wird."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:85
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:121
msgid "Your Stripe testing API Publishable key, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Dein veröffentlichbarer Stripe-Test-API-Schlüssel, der von deinem Stripe-Dashboard abgerufen wurde."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:80
msgid "Your Stripe webhook endpoint URL, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Deine Stripe-Webhook-Endpunkt-URL, die von deinem Stripe-Dashboard abgerufen wurde."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:75
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:116
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:148
msgid "Your Stripe API Secret, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Dein geheimer Stripe-API-Schlüssel, der von deinem Stripe-Dashboard abgerufen wurde."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:70
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:111
msgid "Your Stripe API Publishable key, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Dein veröffentlichbarer Stripe-API-Schlüssel, der von deinem Stripe-Dashboard abgerufen wurde."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2882
msgid "You must save your changes."
msgstr "Du musst deine Änderungen speichern."

#. translators: localized exception message
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2145
msgid "UPE payment failed: %s"
msgstr "UPE-Zahlung fehlgeschlagen: %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:130
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:136
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:702
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:714
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:809
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1382
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2397
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2406
msgid "We're not able to process this payment. Please try again later."
msgstr "Wir konnten diese Zahlung nicht verarbeiten. Bitte versuche es später erneut."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1160
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-acss.php:93
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-blik.php:142
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:681
msgid "An error was encountered when preparing the payment form. Please try again later."
msgstr "Bei der Vorbereitung des Zahlungsformulars ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es später erneut."

#. translators: link
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:219
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as SEPA, and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr "Akzeptiere Debit- und Kreditkarten in über 135 Währungen, Methoden wie SEPA und One-Touch-Bezahlen mit Apple Pay."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:371
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:409
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:353
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:435
msgid "We're not able to process this payment. Please refresh the page and try again."
msgstr "Wir konnten diese Zahlung nicht verarbeiten. Bitte aktualisiere die Seite und versuche es erneut."

#: includes/admin/stripe-settings.php:206
#: includes/admin/stripe-settings.php:266
msgid "Select pages"
msgstr "Seiten auswählen"

#: includes/admin/stripe-settings.php:202
#: includes/admin/stripe-settings.php:262 build/amazon-pay-settings.js:4
#: build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Checkout"
msgstr "Bezahlen"

#: includes/admin/stripe-settings.php:201
#: includes/admin/stripe-settings.php:261 build/amazon-pay-settings.js:4
#: build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"

#: includes/admin/stripe-settings.php:200
#: includes/admin/stripe-settings.php:260
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: includes/admin/stripe-settings.php:196
msgid "Select where you would like Express Checkout Buttons to be displayed"
msgstr "Wähle aus, wo Express-Zahlungs-Buttons angezeigt werden sollen"

#. translators: $1. Minimum WooCommerce and/or WordPress versions. $2. Current
#. WooCommerce and/or versions. $3 Learn more link.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:135
msgid "WooCommerce Stripe requires %1$s. Your version of %2$s is no longer supported."
msgid_plural "WooCommerce Stripe requires %1$s. Your versions of %2$s are no longer supported."
msgstr[0] "WooCommerce Stripe benötigt %1$s. Deine Version von %2$s wird nicht mehr unterstützt."
msgstr[1] "WooCommerce Stripe benötigt %1$s. Deine Versionen von %2$s werden nicht mehr unterstützt."

#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:83
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:102
msgid " and "
msgstr " und "

#. translators: %s. WooCommerce version installed.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:54
msgid "WooCommerce %s or greater to be installed and active"
msgstr "WooCommerce %s oder höher muss installiert und aktiviert sein"

#. translators: %s. WordPress version installed.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:46
msgid "WordPress %s or greater"
msgstr "WordPress %s oder höher"

#: includes/admin/class-wc-stripe-rest-upe-flag-toggle-controller.php:45
msgid "Determines if the UPE feature flag is enabled."
msgstr "Bestimmt, ob die UPE-Feature Flag aktiviert ist."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:113
#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:95
msgid "Return to payments"
msgstr "Zurück zu den Zahlungen"

#. translators: The text encapsulated in `**` can be replaced with "Apple Pay"
#. or "Google Pay". Please translate this text, but don't remove the `**`.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1604
msgid "To complete your transaction with **the selected payment method**, you must log in or create an account with our site."
msgstr "Um deine Transaktion mit **der ausgewählten Zahlungsart** abzuschließen, musst du dich auf unserer Website anmelden oder ein Konto einrichten."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1032
msgid "Unable to provide shipping options for Payment Requests."
msgstr "Für Zahlungsanfragen können keine Versandoptionen angegeben werden."

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:329
msgid "Diners"
msgstr "Diners"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:325
msgid "JCB"
msgstr "JCB"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:314
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:310
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:306
msgid "Visa"
msgstr "Visa"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:385
#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:294
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:27
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:29
msgid "Credit / Debit Card"
msgstr "Kredit-/Debitkarte"

#. translators: %1$s is a stripe error message
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1291
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1305
msgid "There was a problem initiating a refund: %1$s"
msgstr "Beim Initiieren einer Rückerstattung ist ein Problem aufgetreten: %1$s"

#. translators: 1) is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/plain/failed-preorder-authentication.php:10
msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. Please complete the payment now: %1$s"
msgstr "Deine Vorbestellung ist jetzt verfügbar, die Zahlung kann jedoch nicht automatisch abgewickelt werden. Bitte schließe die Zahlung jetzt ab: %1$s"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time webhook monitoring began e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:330
msgid "Warning: The most recent live webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (No live webhooks have been processed successfully since monitoring began at %3$s.)"
msgstr "Warnung: Der letzte Live-Webhook, der um %1$s eingegangen ist, konnte nicht verarbeitet werden. Grund: %2$s. (Seit Beginn der Überwachung um %3$s wurde kein Live-Webhook erfolgreich verarbeitet.) \t"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time webhook monitoring began e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:325
msgid "Warning: The most recent test webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (No test webhooks have been processed successfully since monitoring began at %3$s.)"
msgstr "Warnung: Der letzte Test-Webhook, der um %1$s eingegangen ist, konnte nicht verarbeitet werden. Grund: %2$s. (Seit Beginn der Überwachung um %3$s wurde kein Test-Webhook erfolgreich verarbeitet.) \t"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time of last successful webhook e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:312
msgid "Warning: The most recent live webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (The last live webhook to process successfully was timestamped %3$s.)"
msgstr "Warnung: Der letzte Live-Webhook, der um %1$s eingegangen ist, konnte nicht verarbeitet werden. Grund: %2$s. (Der letzte erfolgreich verarbeitete Live-Webhook wurde um %3$s registriert.)"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time of last successful webhook e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:306
msgid "Warning: The most recent test webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (The last test webhook to process successfully was timestamped %3$s.)"
msgstr "Warnung: Der letzte Test-Webhook, der um %1$s eingegangen ist, konnte nicht verarbeitet werden. Grund: %2$s. (Der letzte erfolgreich verarbeitete Test-Webhook wurde um %3$s registriert.)"

#. translators: 1) date and time webhook monitoring began, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:294
msgid "No live webhooks have been received since monitoring began at %s."
msgstr "Seit Beginn der Überwachung um %s sind keine Live-Webhooks eingegangen."

#. translators: 1) date and time webhook monitoring began, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:292
msgid "No test webhooks have been received since monitoring began at %s."
msgstr "Seit Beginn der Überwachung um %s sind keine Test-Webhooks eingegangen."

#. translators: 1) date and time of last webhook received, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:284
msgid "The most recent live webhook, timestamped %s, was processed successfully."
msgstr "Der letzte Live-Webhook mit dem Zeitstempel %s wurde erfolgreich verarbeitet."

#. translators: 1) date and time of last webhook received, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:282
msgid "The most recent test webhook, timestamped %s, was processed successfully."
msgstr "Der letzte Test-Webhook mit dem Zeitstempel %s wurde erfolgreich verarbeitet."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:202
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:199
msgid "The webhook was not signed with the expected signing secret"
msgstr "Der Webhook wurde nicht mit dem erwarteten Signaturschlüssel signiert"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:195
msgid "The timestamp in the webhook differed more than five minutes from the site time"
msgstr "Der Zeitstempel im Webhook wich um mehr als fünf Minuten von der Zeit der Website ab"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:187
msgid "The webhook signature was missing or was incorrectly formatted"
msgstr "Die Webhook-Signatur fehlte oder war falsch formatiert"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:183
msgid "The webhook received did not come from Stripe"
msgstr "Der empfangene Webhook stammt nicht von Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:174
msgid "The webhook was missing expected body"
msgstr "Dem Webhook fehlte der erwartete Inhalt"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:170
msgid "The webhook was missing expected headers"
msgstr "Dem Webhook fehlten die erwarteten Header"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:166
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1324
msgid "The authorization was voided and the order cancelled. Click okay to continue, then refresh the page."
msgstr "Die Autorisierung wurde für ungültig erklärt und die Bestellung storniert. Klicke auf OK, um fortzufahren, und aktualisiere dann die Seite."

#. translators: amount (including currency symbol)
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1319
msgid "Pre-Authorization for %s voided."
msgstr "Vorabautorisierung für %s für ungültig erklärt."

#. translators: amount (including currency symbol)
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:780
msgid "Pre-Authorization for %s voided from the Stripe Dashboard."
msgstr "Vorabautorisierung für %s wurde im Stripe-Dashboard für ungültig erklärt."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:488
msgid "The inquiry or retrieval was closed."
msgstr "Die Anfrage oder der Abruf wurde geschlossen."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:486
msgid "The dispute was resolved in your favor."
msgstr "Die Anfechtung wurde zu deinen Gunsten gelöst."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:484
msgid "The dispute was lost or accepted."
msgstr "Die Reklamation wurde verloren oder akzeptiert."

#. translators: 1) Html strong opening tag 2) Html strong closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:199
msgid "%1$sWarning:%2$s your site's time does not match the time on your browser and may be incorrect. Some payment methods depend on webhook verification and verifying webhooks with a signing secret depends on your site's time being correct, so please check your site's time before setting a webhook secret. You may need to contact your site's hosting provider to correct the site's time."
msgstr "%1$sWarnung:%2$s Die Uhrzeit deiner Website stimmt nicht mit der Uhrzeit deines Browsers überein und ist möglicherweise falsch. Einige Zahlungsarten erfordern eine Webhook-Überprüfung, und die Überprüfung von Webhooks mit einem Signaturschlüssel setzt voraus, dass die Uhrzeit deiner Website korrekt ist. Überprüfe daher bitte die Uhrzeit deiner Website, bevor du einen geheimen Webhook-Schlüssel festlegst. Möglicherweise musst du dich an den Hosting-Anbieter deiner Website wenden, um die Uhrzeit der Website zu korrigieren."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:248
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:320
msgid "Failed to save payment method."
msgstr "Zahlungsart konnte nicht gespeichert werden."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:303
msgid "Your card could not be set up for future usage."
msgstr "Deine Karte konnte nicht für die zukünftige Nutzung eingerichtet werden."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:384
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:263
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:445
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:795
msgid "Unable to verify your request. Please reload the page and try again."
msgstr "Deine Anfrage konnte nicht verifiziert werden. Bitte lade die Seite neu und versuche es dann erneut."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:178
msgid "Unable to save this payment method, please try again or use alternative method."
msgstr "Diese Zahlungsart konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuche es erneut oder wähle eine andere Zahlungsart."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:98
msgid "Boost sales with Apple Pay!"
msgstr "Steigere deinen Umsatz mit Apple Pay!"

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect.php:56
msgid "Your site must be served over HTTPS in order to connect your Stripe account automatically."
msgstr "Deine Website muss über HTTPS bereitgestellt werden, damit dein Stripe-Konto automatisch verbunden werden kann."

#. translators: %1$s: error code, %2$s: error message, %3$d: HTTP response code
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:271
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned: %1$s %2$s ( %3$d )"
msgstr "Fehler: Der WooCommerce-Connect-Server hat Folgendes zurückgegeben: %1$s %2$s ( %3$d )"

#. Translators: HTTP error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:257
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned ( %d ) and an empty response body."
msgstr "Fehler: Der WooCommerce-Connect-Server hat ( %d ) und einen leeren Antwortinhalt zurückgegeben."

#. Translators: content-type error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:227
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned an invalid content-type: %s."
msgstr "Fehler: Der WooCommerce-Connect-Server hat einen ungültigen Inhaltstyp zurückgegeben: %s."

#. Translators: HTTP error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:218
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned HTTP code: %d"
msgstr "Fehler: Der WooCommerce-Connect-Server hat folgenden HTTP-Code zurückgegeben:  %d"

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:153
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Connect server."
msgstr "Text für Anfrage an WooCommerce Connect-Server kann nicht verschlüsselt werden."

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:123
msgid "Unable to send request to WooCommerce Connect server. Body must be an array."
msgstr "Die Anfrage kann nicht an den WooCommerce Connect-Server gesendet werden. Text muss ein Array sein."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:214
#: includes/notes/class-wc-stripe-bnpl-promotion-note.php:47
#: build/upe-settings.js:10 build/upe-settings.js:21
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:208
msgid "The WooCommerce Stripe Gateway extension attempted to perform domain registration on behalf of your store, but was unable to do so. This must be resolved before Apple Pay can be offered to your customers."
msgstr "Die WooCommerce Stripe Gateway-Erweiterung hat versucht, eine Domain-Registrierung im Namen deines Shops durchzuführen, konnte dies aber nicht tun. Dies muss behoben werden, bevor Apple Pay deinen Kunden angeboten werden kann."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:207
msgid "Apple Pay domain registration needed"
msgstr "Apple Pay-Domain-Verifizierung erforderlich"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:191
msgid "See marketing guide"
msgstr "Marketing-Leitfaden anzeigen"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:185
msgid "Now that you accept Apple Pay® with Stripe, you can increase conversion rates by letting your customers know that Apple Pay is available. Here’s a marketing guide to help you get started."
msgstr "Da du nun Apple Pay® über Stripe akzeptierst, kannst du deine Konversionsraten steigern, indem du deine Kunden darauf hinweist, dass Apple Pay verfügbar ist. Hier findest du einen Marketing-Leitfaden, der dir den Einstieg erleichtert."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:95
msgid "Boost sales this holiday season with Apple Pay!"
msgstr "Steigere deine Verkaufszahlen in dieser Weihnachtssaison mit Apple Pay!"

#. translators: 1) br tag 2) Stripe anchor tag 3) Apple anchor tag 4) Stripe
#. dashboard opening anchor tag 5) Stripe dashboard closing anchor tag
#: includes/admin/stripe-settings.php:126
msgid "Enable Express Checkout Buttons. (Apple Pay/Google Pay) %1$sBy using Apple Pay, you agree to %2$s and %3$s's terms of service. (Apple Pay domain verification is performed automatically in live mode; configuration can be found on the %4$sStripe dashboard%5$s.)"
msgstr "Express-Zahlungs-Buttons aktivieren. (Apple Pay/Google Pay) %1$sMit der Nutzung von Apple Pay akzeptierst du die Geschäftsbedingungen von %2$s und %3$s. (Die Apple Pay-Domain-Verifizierung wird automatisch im Live-Modus durchgeführt; die Konfiguration findest du im %4$sStripe-Dashboard%5$s.)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:35
msgid "Stripe Account Keys"
msgstr "Stripe-Kontoschlüssel"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:300
msgid "Please check the %1$slogs%2$s for more details on this issue. Logging must be enabled to see recorded logs."
msgstr "In den %1$sProtokollen%2$s findest du nähere Informationen zu diesem Problem. Protokollierung muss aktiviert sein, um aufgezeichnete Protokolle zu sehen."

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:287
msgid "Apple Pay domain registration failed with the following error:"
msgstr "Die Domain-Registrierung für Apple Pay ist mit dem folgenden Fehler fehlgeschlagen:"

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:286
msgid "Apple Pay domain registration failed."
msgstr "Apple Pay-Domain-Verifizierung fehlgeschlagen."

#: includes/class-wc-stripe.php:585
msgid "Open a support request at WooCommerce.com"
msgstr "Starte eine Supportanfrage auf WooCommerce.com"

#: includes/class-wc-stripe.php:584
msgid "View Documentation"
msgstr "Dokumentation anzeigen"

#. translators: $1. Minimum WooCommerce version. $2. Current WooCommerce
#. version.
#: woocommerce-gateway-stripe.php:76
msgid "Stripe requires WooCommerce %1$s or greater to be installed and active. WooCommerce %2$s is no longer supported."
msgstr "Stripe erfordert, dass WooCommerce %1$s oder neuer installiert und aktiv ist. WooCommerce %2$s wird nicht länger unterstützt."

#: includes/admin/stripe-settings.php:190
msgid "Text and logo"
msgstr "Text und Logo"

#: includes/admin/stripe-settings.php:189
msgid "Logo only"
msgstr "Nur Logo"

#: includes/admin/stripe-settings.php:185
msgid "Select the branded button label format."
msgstr "Wähle das Button-Beschriftungsformat deiner Marke aus."

#: includes/admin/stripe-settings.php:183
msgid "Branded Button Label Format"
msgstr "Button-Labelformat mit Branding"

#: includes/admin/stripe-settings.php:178
msgid "Buy now"
msgstr "Jetzt kaufen"

#: includes/admin/stripe-settings.php:177
msgid "Enter the custom text you would like the button to have."
msgstr "Gib den individuellen Text ein, der auf dem Button angezeigt werden soll."

#: includes/admin/stripe-settings.php:175
msgid "Button Label"
msgstr "Button-Beschriftung"

#: includes/admin/stripe-settings.php:70
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_live_\" or \"rk_live_\" will be saved."
msgstr "Rufe deine API-Schlüssel von deinem Stripe-Konto ab. Ungültige Werte werden abgelehnt. Es werden nur Werte gespeichert, die mit „sk_live_“ oder „rk_live_“ beginnen."

#: includes/admin/stripe-settings.php:63
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_live_\" will be saved."
msgstr "Rufe deine API-Schlüssel von deinem Stripe-Konto ab. Ungültige Werte werden abgelehnt. Es werden nur Werte gespeichert, die mit „pk_live_“ beginnen."

#: includes/admin/stripe-settings.php:56
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_test_\" or \"rk_test_\" will be saved."
msgstr "Rufe deine API-Schlüssel von deinem Stripe-Konto ab. Ungültige Werte werden abgelehnt. Es werden nur Werte gespeichert, die mit „sk_test_“ oder „rk_test_“ beginnen."

#: includes/admin/stripe-settings.php:49
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_test_\" will be saved."
msgstr "Rufe deine API-Schlüssel von deinem Stripe-Konto ab. Ungültige Werte werden abgelehnt. Es werden nur Werte gespeichert, die mit „pk_test_“ beginnen."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:278
msgid "The \"Test Secret Key\" should start with \"sk_test\" or \"rk_test\", enter the correct key."
msgstr "Der „Geheime Testschlüssel“ sollte mit „sk_test“ oder „rk_test“ beginnen; gib den richtigen Schlüssel ein."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:258
msgid "The \"Test Publishable Key\" should start with \"pk_test\", enter the correct key."
msgstr "Der „veröffentlichbare Testschlüssel“ sollte mit „pk_test“ beginnen. Gib den korrekten Schlüssel ein."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:238
msgid "The \"Live Secret Key\" should start with \"sk_live\" or \"rk_live\", enter the correct key."
msgstr "Der „Geheime Live-Schlüssel“ sollte mit „sk_live“ oder „rk_live“ beginnen; gib den richtigen Schlüssel ein."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:218
msgid "The \"Live Publishable Key\" should start with \"pk_live\", enter the correct key."
msgstr "Der „veröffentlichbare Live-Schlüssel“ sollte mit „pk_live“ beginnen. Gib den korrekten Schlüssel ein."

#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:249
msgid "WooCommerce Stripe - This is the last version of the plugin compatible with WooCommerce %1$s. All future versions of the plugin will require WooCommerce %2$s or greater."
msgstr "WooCommerce Stripe – Dies ist die letzte Version des Plugins, die mit WooCommerce %1$s kompatibel ist. Für alle zukünftigen Versionen des Plugins ist WooCommerce %2$s oder höher erforderlich."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:355
msgid "Credentials used for the Stripe gateway have been changed. This might cause errors for existing customers and saved payment methods. %1$sClick here to learn more%2$s."
msgstr "Die für die Stripe-Zahlungsschnittstelle verwendeten Zugangsdaten wurden geändert. Dies kann bei bestehenden Kunden und gespeicherten Zahlungsarten zu Fehlern führen. %1$sKlicke hier, um mehr zu erfahren%2$s."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1361
msgid "Payment authorization for the renewal order was unsuccessful, please try again."
msgstr "Die Zahlungsautorisierung für die Verlängerungsbestellung ist fehlgeschlagen, bitte versuche es erneut."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1346
msgid "Your early renewal order was successful."
msgstr "Deine frühe Erneuerungsbestellung war erfolgreich."

#: includes/class-wc-stripe-customer.php:543
msgid "Attempting to update a Stripe customer without a customer ID."
msgstr "Es wird versucht, einen Stripe-Kunden ohne Kunden-ID zu aktualisieren."

#. translators: %1$s First name, %2$s Second name.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:215
msgid "Name: %1$s %2$s, Guest"
msgstr "Name: %1$s %2$s, Gast"

#. translators: %1$s First name, %2$s Second name, %3$s Username.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:198
msgid "Name: %1$s %2$s, Username: %3$s"
msgstr "Name: %1$s %2$s, Benutzername: %3$s"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:84
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:93
msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}"
msgstr "Für die Vorbestellung {order_number} ist eine Zahlungsautorisierung erforderlich"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:25
msgid "This is an order notification sent to the customer once a pre-order is complete, but additional payment steps are required."
msgstr "Das ist eine Bestellbenachrichtigung, die an den Kunden gesendet wird, wenn eine Vorbestellung verfügbar ist. Es sind aber weitere Zahlungsschritte erforderlich."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:24
msgid "Pre-order Payment Action Needed"
msgstr "Aktion für Vorbestellungszahlung erforderlich"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:640
msgid "This transaction requires authentication."
msgstr "Diese Transaktion erfordert eine Authentifizierung."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:86
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Aktiviere diese E-Mail-Benachrichtigung"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:84
msgctxt "an email notification"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:79
msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}"
msgstr "Zahlungsautorisierung für die Erneuerung der Bestellung {order_number} erforderlich"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:70
msgid "Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}"
msgstr "Zahlungsautorisierung für die Erneuerung der {site_title}-Bestellung {order_number} erforderlich"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:18
msgid "Sent to a customer when a renewal fails because the transaction requires an SCA verification. The email contains renewal order information and payment links."
msgstr "Dies wird an den Kunden geschickt, wenn eine Verlängerung fehlgeschlagen ist, da die Transaktion eine SCA-Verifizierung erfordert. Die E-Mail enthält Informationen zur Verlängerungsbestellung sowie Zahlungslinks."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:17
msgid "Failed Subscription Renewal SCA Authentication"
msgstr "Fehlgeschlagene Abonnementverlängerung SCA-Authentifizierung"

#. translators: %s is the charge Id
#. translators: %s is the stripe charge Id
#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:283
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:648
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1311
msgid "Stripe charge awaiting authentication by user: %s."
msgstr "Stripe-Abbuchung wartet auf Authentifizierung durch Benutzer: %s."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:39
msgid "[{site_title}] Automatic payment failed for {order_number}. Customer asked to authenticate payment and will be notified again in {retry_time}"
msgstr "[{site_title}] Die automatische Zahlung für {order_number} ist fehlgeschlagen. Der Kunde wurde gebeten, die Zahlung zu bestätigen, und wird in {retry_time} erneut benachrichtigt."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:38
msgid "Automatic renewal payment failed due to authentication required"
msgstr "Die automatische Verlängerung der Zahlung ist fehlgeschlagen, da eine Authentifizierung erforderlich ist."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:36
msgid "Payment authentication requested emails are sent to chosen recipient(s) when an attempt to automatically process a subscription renewal payment fails because the transaction requires an SCA verification, the customer is requested to authenticate the payment, and a retry rule has been applied to notify the customer again within a certain time period."
msgstr "Die E-Mails zur Zahlungsauthentifizierung werden an (einen) ausgewählte(n) Empfänger geschickt, wenn der Versuch, eine Abonnementverlängerung automatisch zu bearbeiten, fehlschlägt, weil eine SCA-Verifizierung erforderlich ist. Der Kunde wird dann aufgefordert, die Zahlung zu authentifizieren und es wird eine Regel für erneute Versuche angewandt, um den Kunden innerhalb eines bestimmten Zeitrahmens noch einmal zu benachrichtigen."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:35
msgid "Payment Authentication Requested Email"
msgstr "E-Mail zur Anfrage der Zahlungsauthentifizierung"

#: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:36
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:26
msgid "The renewal order is as follows:"
msgstr "Die Verlängerungsbestellung lautet wie folgt:"

#. translators: 1) an order number, 2) the customer's full name, 3) lowercase
#. human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(), e.g. 'in
#. 12 hours'.
#: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:24
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:17
msgctxt "In admin renewal failed email"
msgid "The automatic recurring payment for order %1$s from %2$s has failed. The customer was sent an email requesting authentication of payment. If the customer does not authenticate the payment, they will be requested by email again %3$s."
msgstr "Die automatische wiederkehrende Zahlung für Bestellung %1$s von %2$s ist fehlgeschlagen. Der Kunde wurde per E-Mail aufgefordert, die Zahlung zu authentifizieren. Sollte der Kunde die Zahlung nicht authentifizieren, wird %3$s eine weitere Aufforderung per E-Mail geschickt."

#. translators: 1) name of the blog, 2) link to payment re-authentication URL,
#. note: no full stop due to url at the end
#: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12
msgid "Authorize the payment &raquo;"
msgstr "Zahlung autorisieren &raquo;"

#. translators: 1) name of the blog, 2) link to payment re-authentication URL,
#. note: no full stop due to url at the end
#. translators: 1) name of the blog, 2) link to checkout payment url, note: no
#. full stop due to url at the end
#: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication.php:9
msgctxt "In failed renewal authentication email"
msgid "The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To reactivate the subscription, please login and authorize the renewal from your account page: %2$s"
msgstr "Die automatische Zahlung zur Verlängerung deines Abonnements bei %1$s ist fehlgeschlagen. Um dein Abonnement zu reaktivieren, kannst du dich in deinem Konto anmelden und die Verlängerung autorisieren: %2$s"

#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:57
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Danke, dass du bei uns eingekauft hast!"

#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:20
msgid "Authorize the payment now &raquo;"
msgstr "Zahlung jetzt autorisieren &raquo;"

#. translators: 1) is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:19
msgctxt "In failed SCA authentication for a pre-order."
msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. %1$s"
msgstr "Deine Vorbestellung ist jetzt verfügbar, die Zahlung kann jedoch nicht automatisch abgewickelt werden. %1$s"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:176
msgid "Invalid email address, please correct and try again."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse, bitte korrigiere sie und versuche es noch einmal."

#: includes/admin/stripe-settings.php:87
msgid "Webhook Secret"
msgstr "Geheimer Webhook-Schlüssel"

#: includes/admin/stripe-settings.php:82 includes/admin/stripe-settings.php:89
msgid "Get your webhook signing secret from the webhooks section in your stripe account."
msgstr "Erhalte deinen geheimen Webhook-Schlüssel im Webhooks-Abschnitt deines Stripe-Kontos. "

#: includes/admin/stripe-settings.php:80
msgid "Test Webhook Secret"
msgstr "Geheimer Webhook-Testschlüssel"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:213
msgid "WooCommerce Stripe - We see that you had the \"Require 3D secure when applicable\" setting turned on. This setting is not available here anymore, because it is now replaced by Stripe Radar. You can learn more about it %1$shere%2$s "
msgstr "WooCommerce Stripe – Es wurde erkannt, dass du die Einstellung „3D Secure erforderlich, wenn zutreffend“ aktiviert hattest. Diese Einstellung ist hier nicht mehr verfügbar, da sie durch Stripe Radar ersetzt wurde. Du kannst %1$shier%2$s mehr darüber erfahren. "

#. translators: Error message text
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:143
msgid "Payment verification error: %s"
msgstr "Fehler bei der Verifizierung der Zahlung: %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:100
msgid "Missing order ID for payment confirmation"
msgstr "Zur Bestätigung der Zahlung fehlt die Bestellnummer"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:87
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:697
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:788
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1356
msgid "CSRF verification failed."
msgstr "CSRF-Verifizierung fehlgeschlagen."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4495
msgid "Stripe SCA authentication failed."
msgstr "Stripe starke Kundenauthentifizierung (SCA) fehlgeschlagen."

#. translators: 1) The error message that was received from Stripe.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1199
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1277
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4494
msgid "Stripe SCA authentication failed. Reason: %s"
msgstr "Stripe starke Kundenauthentifizierung (SCA) fehlgeschlagen. Grund: %s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2347
msgid "We couldn't initiate the payment. Please try again."
msgstr "Wir konnten die Zahlung nicht einleiten. Bitte versuche es noch einmal."

#: includes/admin/stripe-settings.php:103
msgid "Statement descriptors are limited to 22 characters, cannot use the special characters >, <, \", \\, ', *, /, (, ), {, }, and must not consist solely of numbers. This will appear on your customer's statement in capital letters."
msgstr "Statement-Descriptors („Schlagwort“/Referenz für Kontoauszug) müssen auf 22 Zeichen begrenzt sein, können nicht die Sonderzeichen >, <, \", \\, ', *, /, (, ), {, } enthalten und dürfen nicht ausschließlich aus Nummern bestehen. Das wird auf dem Kontoauszug des Kunden in Großbuchstaben erscheinen."

#. translators: 1) The product Id
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:276
msgid "Product with the ID (%1$s) cannot be found."
msgstr "Das Produkt mit der ID (%1$s) konnte nicht gefunden werden"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:902
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2344
msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time. Your credit card has not been charged. Please try with alternative payment method."
msgstr "Aktuell akzeptieren wir leider keine Prepaid-Karten. Deine Kreditkarte wurde nicht belastet. Bitte versuche es mit einer anderen Zahlungsart."

#. translators: 1) product name 2) quantity in stock
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:307
msgid "You cannot add that amount of \"%1$s\"; to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr "Diese Stückzahl von „%1$s“ kann nicht zum Warenkorb hinzugefügt werden. Es sind nicht ausreichend davon auf Lager (aktuell %2$s Stück vorhanden)."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2358
msgid "Billing First Name and Last Name are required."
msgstr "Vorname und Nachname der Rechnungsadresse erforderlich."

#. translators: %d Order ID
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:368
msgid "Order ID %d contains an active Subscription. Personal data retained. (Stripe)"
msgstr "Bestell-ID %d enthält ein aktives Abonnement. Personendaten aufbewahrt. (Stripe)"

#. translators: %d Order ID
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:363
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:399
msgid "Order ID %d is less than set retention days. Personal data retained. (Stripe)"
msgstr "Bestell-ID %d ist kleiner als die gewählten Speicherungstage. Personendaten aufbewahrt. (Stripe)"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:47
msgid "Retains any Stripe data such as Stripe customer ID, source ID."
msgstr "Bewahrt alle Stripe-Daten auf, wie z.B. Stripe Customer-ID und Source-ID."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:46
msgid "Retain Stripe Data"
msgstr "Stripe-Daten speichern"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:332
msgid "Stripe is enabled, but a SSL certificate is not detected. Your checkout may not be secure! Please ensure your server has a valid %1$sSSL certificate%2$s."
msgstr "Stripe ist aktiviert, aber es wurde kein SSL-Zertifikat erkannt. Deine Kaufabwicklung ist möglicherweise nicht sicher! Bitte stelle sicher, dass dein Server über ein gültiges %1$sSSL-Zertifikat%2$s verfügt."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:410
msgid "Stripe personal data erased."
msgstr "Stripe Personendaten gelöscht."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:382
msgid "Stripe Subscription Data Erased."
msgstr "Stripe Abonnementdaten gelöscht."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:283
msgid "Stripe User Data Erased."
msgstr "Stripe Kundendaten gelöscht."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:237
msgid "Customer Data"
msgstr "Kundendaten"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:197
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:139
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:205
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:245
msgid "Stripe customer id"
msgstr "Stripe Kunden-ID"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:135
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:201
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:241
msgid "Stripe payment id"
msgstr "Stripe Zahlungs-ID"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:131
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:105
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Durch die Verwendung dieser Erweiterung speicherst du möglicherweise personenbezogene Daten oder teilst diese mit einem externen Dienst. %1$sErfahre mehr über dieses Thema und was du in deine Datenschutzerklärung aufnehmen solltest%2$s."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:34
msgid "WooCommerce Stripe Data"
msgstr "WooCommerce Stripe-Daten"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:31
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:33
msgid "WooCommerce Stripe Customer Data"
msgstr "WooCommerce Stripe-Kundendaten"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:28
msgid "WooCommerce Stripe Subscriptions Data"
msgstr "WooCommerce Stripe Abonnementdaten"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:25
msgid "WooCommerce Stripe Order Data"
msgstr "WooCommerce Stripe-Bestelldaten"

#. translators: partial captured amount
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:559
msgid "This charge was partially captured via Stripe Dashboard in the amount of: %s"
msgstr "Diese Belastung wurde teilweise über das Stripe Dashboard erfasst mit dem Betrag von: %s"

#: includes/class-wc-stripe.php:674
msgid "Stripe Multibanco"
msgstr "Stripe Multibanco"

#: includes/class-wc-stripe.php:669
msgid "Stripe EPS"
msgstr "Stripe EPS"

#. translators: 1) last 4 digits of SEPA Direct Debit
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1215
msgid "Via SEPA Direct Debit ending in %1$s"
msgstr "Gezahlt per SEPA-Lastschrift mit IBAN, die auf %1$s endet"

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund message
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:823
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s zurückerstattet - Rückerstattungs ID: %2$s - %3$s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4301
msgid "Stripe Payout:"
msgstr "Stripe Auszahlung:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4300
msgid "This represents the net total that will be credited to your Stripe bank account. This may be in the currency that is set in your Stripe account."
msgstr "Das ist die Nettosumme, die deinem Stripe-Bankkonto gutgeschrieben wird. Dabei kann es sich um die Währung handeln, die in deinem Stripe-Account festgelegt ist."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4262
msgid "Stripe Fee:"
msgstr "Stripe Gebühr:"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:4261
msgid "This represents the fee Stripe collects for the transaction."
msgstr "Das ist die Gebühr, die Stripe für die Transaktion einhebt."

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:202
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:375
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2534
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:3213
msgid "Sorry, we are unable to process your payment at this time. Please retry later."
msgstr "Wir konnten deine Anfrage leider nicht verarbeiten. Bitte versuche es später nochmal."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:22
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:26
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:22
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:145
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:811
msgid "Save payment information to my account for future purchases."
msgstr "Zahlungsinformationen für zukünftige Einkäufe in meinem Konto speichern."

#. translators: 1) webhook url
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:98
msgid "You must add the following webhook endpoint <strong style=\"background-color:#ddd;\">&nbsp;%s&nbsp;</strong> to your <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">Stripe account settings</a> (if there isn't one already enabled). This will enable you to receive notifications on the charge statuses."
msgstr "Du musst den folgenden Webhook-Endpunkt <strong style=\"background-color:#ddd;\">&nbsp;%s&nbsp;</strong> in deinen <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">Stripe-Kontoeinstellungen</a> hinzufügen (falls dort noch keiner aktiviert ist). Dadurch kannst du Benachrichtigungen zum Status der Abrechnungen erhalten."

#. translators: 1) The reason type.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:998
msgid "The opened review for this order is now closed. Reason: (%s)"
msgstr "Die offene Überprüfung für diese Bestellung wurde geschlossen. Grund: (%s)"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:891
msgid "Invalid customer ID. A valid \"Stripe Customer ID\" must begin with \"cus_\"."
msgstr "Ungültige Customer-ID. Eine gültige Stripe Customer-ID muss mit „cus_“ beginnen."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:888
msgid "A \"Stripe Customer ID\" value is required."
msgstr "Ein „Stripe Customer ID“-Wert ist erforderlich."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:175
msgid "The billing country is not accepted by Sofort. Please try another country."
msgstr "Das Rechnungsland wird von Sofort nicht akzeptiert. Bitte wähle ein anderes Land aus."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:171
msgid "The card's expiration year is in the past"
msgstr "Das Ablaufdatumsjahr deiner Karte liegt in der Vergangenheit."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:166
msgid "The card's expiration date is incomplete."
msgstr "Das Ablaufdatum deiner Karte ist unvollständig."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:165
msgid "The card's security code is incomplete."
msgstr "Der Sicherheitscode ist unvollständig."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:164
msgid "The card number is incomplete."
msgstr "Die Kreditkartennummer ist unvollständig."

#: includes/admin/stripe-settings.php:142
msgid "Select the button type you would like to show."
msgstr "Wähle den Button-Typ, den du anzeigen willst."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:585
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Die Aktion ist fehlgeschlagen. Bitte aktualisiere die Seite und versuche es erneut."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:592
msgid "OR"
msgstr "ODER"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:347
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:364
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: includes/class-wc-stripe.php:673
msgid "Stripe SEPA Direct Debit"
msgstr "Stripe SEPA-Lastschrift"

#: includes/class-wc-stripe.php:671
msgid "Stripe P24"
msgstr "Stripe P24"

#: includes/class-wc-stripe.php:668
msgid "Stripe giropay"
msgstr "Stripe Giropay"

#: includes/class-wc-stripe.php:666
msgid "Stripe Bancontact"
msgstr "Stripe Bancontact"

#. translators: %1$s Payment method, %2$s List of supported currencies
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:389
msgid "%1$s is enabled - it requires store currency to be set to %2$s<br>"
msgstr "%1$s ist aktiviert - hierfür muss die Shop-Währung auf %2$s eingestellt sein<br>"

#: includes/class-wc-stripe.php:672
msgid "Stripe Alipay"
msgstr "Stripe Alipay"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:50
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1185
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1200
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1210
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1250
msgid "N/A"
msgstr "n. a."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:797
msgid "Refunded via Stripe Dashboard"
msgstr "Im Stripe Dashboard zurückerstattet"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:723
msgid "This payment was cancelled."
msgstr "Diese Zahlung wurde storniert."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:682
msgid "This payment failed to clear."
msgstr "Diese Zahlung konnte nicht bestätigt werden."

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:444
msgid "A dispute was created for this order. Response is needed. Please go to your %1$sStripe Dashboard%2$s to review this dispute."
msgstr "Für diese Bestellung wurde eine Reklamation erstellt. Antwort ist erforderlich. Bitte gehe zu deinem %1$sStripe-Dashboard%2$s, um diese Reklamation zu überprüfen."

#. translators: last 4 digits of IBAN account
#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-sepa-payment-token.php:51
msgid "SEPA IBAN ending in %s"
msgstr "SEPA IBAN, die auf %s endet"

#: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:637
msgid "SEPA IBAN"
msgstr "SEPA IBAN"

#. translators: error message
#. translators: localized Stripe error message
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:234
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2327
msgid "Stripe payment failed: %s"
msgstr "Stripe-Zahlung fehlgeschlagen: %s"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:179
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:139
msgid "Unable to process this payment, please try again or use alternative method."
msgstr "Leider konnten wir diese Zahlung nicht abschließen. Bitte probiere es erneut oder versuche es mit einer anderen Zahlungsart."

#: includes/class-wc-stripe-customer.php:742
msgid "Unable to add payment source."
msgstr "Zahlungsquelle kann nicht hinzugefügt werden."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2346
msgid "Please enter your IBAN account number."
msgstr "Bitte die IBAN deines Kontos eingeben."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2345
msgid "Please enter your IBAN account name."
msgstr "Bitte den Inhaber des Kontos eingeben."

#: includes/admin/stripe-settings.php:169
msgid "Enter the height you would like the button to be in pixels. Width will always be 100%."
msgstr "Gib die gewünschte Höhe des Buttons in Pixel an. Die Breite ist immer 100%."

#: includes/admin/stripe-settings.php:167
msgid "Button Height"
msgstr "Button-Höhe"

#: includes/admin/stripe-settings.php:162
msgid "Light-Outline"
msgstr "Hell mit Rand"

#: includes/admin/stripe-settings.php:161 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Light"
msgstr "Hell"

#: includes/admin/stripe-settings.php:160 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

#: includes/admin/stripe-settings.php:154
msgid "Button Theme"
msgstr "Button-Theme"

#: includes/admin/stripe-settings.php:148 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"

#: includes/admin/stripe-settings.php:147 build/express-checkout-settings.js:4
msgid "Buy"
msgstr "Kaufen"

#: includes/admin/stripe-settings.php:140
msgid "Button Type"
msgstr "Button-Typ"

#: includes/admin/stripe-settings.php:96
msgid "Choose the style you want to show for your credit card form. When unchecked, the credit card form will display separate credit card number field, expiry date field and cvc field."
msgstr "Wählen den Stil für dein Kreditkartenformular. Falls nicht aktiviert, wird das Kreditkartennummernfeld, das Ablaufdatumsfeld und das CVC-Feld separat angezeigt."

#: includes/admin/stripe-settings.php:94
msgid "Inline Credit Card Form"
msgstr "Eingebettetes Kreditkarteneingabefeld"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:25
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:28
#: build/upe-settings.js:21
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA-Lastschrift"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bancontact.php:27
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: includes/admin/stripe-settings.php:75
msgid "Webhook Endpoints"
msgstr "Webhook Endpoints"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:19
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:34
#: build/amazon-pay-settings.js:3 build/express-checkout-settings.js:3
#: build/payment-gateways.js:3 build/upe-settings.js:3 build/upe-settings.js:21
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:591
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:673
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1108
msgid "Payment processing failed. Please retry."
msgstr "Bearbeitung der Zahlung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut."

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:642
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1138
msgid "Stripe charge awaiting payment: %s."
msgstr "Stripe erwartet Erfassung der Zahlung: %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:522
msgid "customer_name"
msgstr "customer_name"

#: includes/admin/stripe-settings.php:156
msgid "Select the button theme you would like to show."
msgstr "Wähle das Button-Theme, das du anzeigen willst."

#: includes/admin/stripe-settings.php:134
msgid "If enabled, users will be able to pay using Apple Pay or Chrome Payment Request if supported by the browser."
msgstr "Falls aktiviert und vom Browser unterstützt, können Kunden mit Apple Pay oder Chrome Payment Request zahlen."

#: includes/admin/stripe-settings.php:101
msgid "Statement Descriptor"
msgstr "Verwendungszweck"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:2041
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:291
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"

#. translators: Do not translate the [option] placeholder
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:222
msgid "Unknown shipping option \"[option]\"."
msgstr "Unbekannte Versandoption \"[option]\"."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:2073
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:317
#: build/express-checkout.js:1
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:2065
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:340
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:279
#: build/express-checkout.js:1
msgid "Shipping"
msgstr "Versand"

#: includes/agentic-commerce/class-wc-stripe-agentic-commerce-tax-calculator.php:162
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:2057
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:332
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:310
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:271
#: build/express-checkout.js:1
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1026
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1044
msgid "Unable to find shipping method for address."
msgstr "Für die Adresse konnte keine Versandmethode gefunden werden."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:589
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Du bist nicht berechtigt, dies zu tun."

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund message
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1338
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "%1$s zurückerstattet - Rückerstattungs ID: %2$s - Grund: %3$s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:523
msgid "customer_email"
msgstr "customer_email"

#. translators: 1) blog name 2) order number
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:489
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:513
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:897
msgid "%1$s - Order %2$s"
msgstr "%1$s - Bestellung %2$s"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:156
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:165
msgid "Unable to register domain - %s"
msgstr "Die Domain %s konnte nicht registriert werden"

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:131
msgid "Unable to register domain - missing secret key."
msgstr "Die Domain kann nicht registriert werden - der geheime Schlüssel fehlt."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:256
msgid "WooCommerce Stripe - cURL is not installed."
msgstr "WooCommerce Stripe - cURL ist nicht installiert."

#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:238
msgid "WooCommerce Stripe - The minimum PHP version required for this plugin is %1$s. You are running %2$s."
msgstr "WooCommerce Stripe - Dieses Plugin benötigt mindestens PHP %1$s. Du nutzt %2$s."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:174
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Beim Bearbeiten der Karte trat ein Fehler auf."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:173
msgid "There is no card on a customer that is being charged."
msgstr "Bei der Abbuchung bei einem Kunden ist keine Karte hinterlegt."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:172
msgid "The card was declined."
msgstr "Die Karte wurde abgelehnt."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:169
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "Die Postleitzahl der Karte konnte nicht validiert werden."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:168
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist falsch."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:167
msgid "The card has expired."
msgstr "Die Karte ist abgelaufen."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:163
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "Die Kartennummer ist falsch."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:162
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist ungültig."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:161
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "Das Ablaufdatumsjahr ist ungültig."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:160
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "Das Ablaufdatumsmonat ist ungültig."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:159
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "Die Kartennummer ist keine gültige Kreditkartennummer."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:220
msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time."
msgstr "Leider aktzeptieren wir zurzeit noch keine Prepaid-Karten."

#. Plugin URI of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe-Gateway"

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:664
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:373
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Stripe-Belastung abgeschlossen (Belastungs-ID: %s)"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:316
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:331
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:347
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:362
msgid "Unable to capture charge! %s"
msgstr "Zahlung kann nicht erfasst werden! %s"

#: includes/class-wc-stripe.php:585
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: includes/class-wc-stripe.php:584
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentation"

#: includes/class-wc-stripe.php:568 build/amazon-pay-settings.js:4
#: build/express-checkout-settings.js:4 build/upe-settings.js:21
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/admin/stripe-settings.php:249
msgid "Save debug messages to the WooCommerce System Status log."
msgstr "Speichere Debug-Meldungen im Protokoll des WooCommerce-Systemstatus."

#: includes/admin/stripe-settings.php:247 build/upe-settings.js:4
msgid "Log debug messages"
msgstr "Debug-Meldungen protokollieren"

#: includes/admin/stripe-settings.php:246
msgid "Logging"
msgstr "Protokollieren"

#: includes/admin/stripe-settings.php:118
msgid "Whether or not to immediately capture the charge. When unchecked, the charge issues an authorization and will need to be captured later. Uncaptured charges expire in 7 days."
msgstr "Bestimmt, ob die Belastung direkt erfasst wird oder nicht. Falls nicht aktiviert, gibt die Belastung eine Autorisierung aus und muss später erfasst werden. Nicht erfasste Belastungen laufen in 7 Tagen ab."

#: includes/admin/stripe-settings.php:116
msgid "Capture charge immediately"
msgstr "Karte sofort belasten"

#: includes/admin/stripe-settings.php:115
msgid "Capture"
msgstr "Erfassen"

#: includes/admin/stripe-settings.php:47
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Veröffentlichbarer Testschlüssel"

#: includes/admin/stripe-settings.php:54
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Geheimer Testschlüssel"

#: includes/admin/stripe-settings.php:61
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Veröffentlichbarer Live-Schlüssel"

#: includes/admin/stripe-settings.php:68
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Geheimer Live-Schlüssel"

#: includes/admin/stripe-settings.php:42
msgid "Place the payment gateway in test mode using test API keys."
msgstr "Versetze die Zahlungsschnittstelle mit Hilfe der Test-API-Schlüssel in den Testmodus."

#: includes/admin/stripe-settings.php:40
msgid "Enable Test Mode"
msgstr "Testmodus aktivieren"

#: includes/admin/stripe-settings.php:39 build/upe-settings.js:10
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"

#: includes/admin/stripe-settings.php:31
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Per Kreditkarte mittels Stripe bezahlen."

#: includes/admin/stripe-settings.php:30
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Dies steuert die Beschreibung, die der Benutzer beim Bezahlvorgang sieht."

#: includes/admin/stripe-settings.php:28
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2838
#: build/upe-settings.js:23
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: includes/admin/stripe-settings.php:24
msgid "Credit Card (Stripe)"
msgstr "Kreditkarte (Stripe)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:23
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Dies steuert den Titel, den der Benutzer beim Bezahlvorgang sieht."

#: includes/admin/stripe-settings.php:21
msgid "Title"
msgstr "Bezeichnung"

#: includes/admin/stripe-settings.php:15 build/upe-settings.js:10
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Stripe aktivieren"

#: includes/admin/stripe-settings.php:14
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:181
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:353
msgid "This card is no longer available and has been removed."
msgstr "Diese Karte ist nicht mehr verfügbar und wurde entfernt."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:989
msgid "Invalid payment method. Please input a new card number."
msgstr "Ungültige Zahlungsart. Bitte gib eine neue Kartennummer ein."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2310
msgid "Please fill in required checkout fields first"
msgstr "Bitte fülle zunächst die erforderlichen Kassenfelder aus"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2309
msgid "Please accept the terms and conditions first"
msgstr "Bitte akzeptiere zunächst die allgemeinen Geschäftsbedingungen"

#. Author of the plugin
#: woocommerce-gateway-stripe.php includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:23
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:217
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#. translators: 1) card brand 2) last 4 digits
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1199
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1209
msgid "Via %1$s card ending in %2$s"
msgstr "Gezahlt mit deiner %1$s Karte, die auf %2$s endet"

#. translators: error message
#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:300
msgid "Stripe Transaction Failed (%s)"
msgstr "Stripe-Transaktion fehlgeschlagen (%s)"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:218
msgid "Unable to store payment details. Please try again."
msgstr "Zahlungsdetails können nicht gespeichert werden. Bitte versuche es erneut."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:454
msgid "Customer not found"
msgstr "Kunde nicht gefunden"

#. translators: 1) amount (including currency symbol)
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:411
#: includes/class-wc-stripe-order-helper.php:1211
msgid "Sorry, the minimum allowed order total is %1$s to use this payment method."
msgstr "Es tut uns leid, der Mindestbestellwert für diese Zahlungsart beträgt %1$s."